Hello, Ca semble n'être pas passé hier soir :(
A+ ---------- Message transféré ---------- De : Serge LE LOUARNE <[email protected]> Date : 18 février 2009 21:32 Objet : [i10N] À : [email protected] hello, Sous Vista Home Premium quelque chose... la suite je ne me la rapelle plus. Depuis le Centre de démarrage : ======================= - Dans la boite de dialogue de Outil / Personnaliser,onglet "menus" : pas de description pour le menu "Outils | Macros | gérer les macros".C'est normal ? - Outils/Options, branche OpenOffice.org, "sous branche" apparence : "smart tag" non traduit - Outils/Options, branche OpenOffice.org, "sous branche" java, L'exemple donné est "java -Dmyprop=" suivi d'un chemin. On pourrait remplacer le "my" par "ma". - Outils/Options, branche Chargement/Enregistrement, "sous branche" Général : "Enregistrer les informations de récupération *automatiq*" => Texte tronqué. Dans le même endroit "Enregistrer les URLs relatifs à *i*nternet". Je croyais qu'en français la majuscule était de mise. Egalement, mais hors localisation, dans la sous branche Microsoft Office, si je pousse à gauche l'ascenceur, les case à cocher de la colonne [E] sont à demi caché par la boite de dialogue ... et ne se réaffichent plus complètement ensuite. - Outils/Options, branche Chargement/Enregistrement, "sous branche" Compatibilité HTML, "Utiliser l'environnement linguistique Anglai(USA) pour le*" => texte tronqué. On notera le "Copier les images locales sur *I*nternet" qui confirme ce que je disais plus haut ;-) . - Outils/Options, branche OpenOffice.org Base, "sous branche" Connexions : le mot anglais "pool" revient trois fois. - Outils/Options : emploi multiple de "proxy". en francis : serveur mandataire (je sais plus long et moins connu, mais ... ;-) . Egalement, le "plug-in" du navigateur (greffon, plutôt). Depuis un nouveau document Writer : =========================== - Dans la boite de dialogue "Propriété" du document, onglet "Général" le "t" de "Emplacement" et le ":" ne sont pas séparées par une espace, La "Taille" est "inconnu*" (manque un "e") - Idem, onglet "Propriétés personnalisées", on peut ajouter une propriété et la supprimer vi une icône dans la quatrième colonne. Cette icône a pour infobulle "Remove property". - Dans la boite de gestion des modèles, la "commande" "paramétrage de l'imprimante ouvre une boite de dialogue. la ligne "Etat" indique "Imprimante pardéfaut" et "Disponible" séparée par un point virgule. Ce point virgule n'est pasnecadré par deux espace => erreur typographique. - Dans l'Assistant "Source de données des Adresses", on mentionne "Stock des adresses LDAP". "Annuaire LDAP" me semble plus approprié. De même, lorque l'on choisi a"Autre sources de données" et que l'on pousse l'assistant à son terme *sans* lui donnée d'URL, on recoit un message d'erreur en français ... et sa tradustion en anglais ! - Dans Edition / Changer de base de données, le "t" de la dernière ligne tout en bas manque. - Insérer/ Section, onglet Section : dernière ligne tout en bas "modifiables" devrait AHMA être au singulier. Dans ce menu Insertion, l'e,ntrée Hyperlien devrait être suivie des "..." puisqu'elle ouvre une boite de dialogue. Mais c'est hors sujet ;-) - Insérer/ Section, entrée Enveloppe, onglet Format "A partir de la ga" : texte tronqué (deux fois). - Insertion d'objet OLE : les types d'objets ne sont pas traduits. - Format / Puces et numérotation : texte tronqué : "Afficher les sous-niv". - Outil/ Numerotation des chapitres : la boite de dialogue à pour titre "Numérotation du plan" : c'est normal ? - Numérotation des lignes, dans la liste de styles de caractères, il y a "Rubys". Ce devrait être "Rubis". Valvble également pour la boite de dialogue des entête et fins de pages. - Lecteur de médias, dont la barre titre s'intituel "Media Player". - Assistant mailing, étape 3 : le bouton correspondance des champs affiche un texte tronqué ("espondance des cha"). - Outil / Paramétrage du filtre XML : "Enregistrer comme package" est tronqué. Voil àpour une première mouture ;-) A+
