Bonjour Marie Jo,
Marie jo Ooo wrote:
Bonjour Sophie,
Le 19/05/2010 10:46, Sophie a écrit :
Bonjour,
Marie jo Ooo wrote:
Bonjour Jean Baptiste
Bonne nouvelle cette RC2
Cela donnera peut être l'occasion et le temps de modifier un petit
souci persistant de localisation dans Writer
Ce n'est pas un problème de localisation. Il faut le remonter à
travers une issue et le signaler sur ux@ et s...@.
Alors qu'appelle t-on les problèmes de localisation ? Il me semblait que
c'était notamment la traduction de tout mot, zone, boite de dialogue...
Quand peut on dire qu'il s'agit d'une issue à signaler ? quelle
différence sur ce cas précis ?
La langue de référence d'OpenOffice.org (le produit) est l'anglais.
Il y a un problème de localisation quand la version française ne colle
pas à la version anglaise. Pour ce que tu as remonté, la version
anglaise fait état sous le clic droit pour Wrap de :
- No Wrap
- Page Wrap
- Optimal Page Wrap
- Wrap Through
et pour le double clic et onglet Wrap :
- None
- Before
- After
- Parallel
- Through
- Optimal
Si c'est la langue source qu'il faut modifier comme c'est le cas ici,
alors c'est une issue à remonter au projet concerné. Si cela touche
l'interface et une modification (en l'occurence, quelles chaînes
garder), il faut également en informer le projet UX.
Ce qu'il faut retenir, c'est que la localisation se fait *hors
contexte*, ce sont des lignes qui se suivent dans des fichiers (parfois
qui ne se suivent pas d'ailleurs), on ne sait pas vraiment dans quel
dialogue on se trouve ni à quel endroit de l'interface, c'est donc très
important que la langue source soit cohérente et que les corrections ne
soient pas faites que dans la langue cible.
À bientôt
Sophie
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]