Le 20/07/2017 à 22:48, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Bonjour,

Le 24/06/2017 à 12:39, Rpnpif a écrit :
Bonjour,

Dans LO 5.3.4.1, quand on insère un repère de texte, il nomme
implicitement le repère Bookmark (donc en anglais) au lieu de repère ou
bien signet. L'utilisateur peut changer ce nom, mais il serait
préférable de lui proposer un mot en français.

Apparemment le développeur qui a codé cela a du penser que ce n'est pas une bonne idée de rendre les noms automatiques localisables. Il avait peut-être de bonnes raisons pour penser ça. En tous les cas le mot "bookmark" est traduit plusieurs fois dans Pootle mais pas pour cet endroit là.

Bonne journée
JBF

Bonjour,

C'est effectivement ce que j'avais pensé et j'ai cherché un peu. À moins que cela ait changé entre la 5.3 et le master, mais il semble bien que la traduction est prévue.

Dans la boite de dialogue InserBookmarkDialog le constructeur fait bien appel au nom par défaut :

https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/sw/source/ui/misc/bookmark.cxx#322

m_pEditBox->SetText(m_pBookmarksBox->GetNameProposal());

qui va chercher

https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/sw/source/ui/misc/bookmark.cxx#GetNameProposal

la variable STR_BOOKMARK_DEF_NAME qui est localisable

https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/sw/source/ui/app/app.src#193

et localisé en fr :

https://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/sw/source/ui/app.po#447

Je vais creuser un peu.

A+

Laurent BP


--
Envoyez un mail à [email protected] pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne 
pourront pas être supprimés

Répondre à