Le 20/07/2017 à 22:48, Jean-Baptiste Faure a écrit :
Bonjour,
Le 24/06/2017 à 12:39, Rpnpif a écrit :
Bonjour,
Dans LO 5.3.4.1, quand on insère un repère de texte, il nomme
implicitement le repère Bookmark (donc en anglais) au lieu de repère ou
bien signet. L'utilisateur peut changer ce nom, mais il serait
préférable de lui proposer un mot en français.
Apparemment le développeur qui a codé cela a du penser que ce n'est
pas une bonne idée de rendre les noms automatiques localisables. Il
avait peut-être de bonnes raisons pour penser ça. En tous les cas le
mot "bookmark" est traduit plusieurs fois dans Pootle mais pas pour
cet endroit là.
Bonne journée
JBF
Bonjour,
C'est effectivement ce que j'avais pensé et j'ai cherché un peu. À moins
que cela ait changé entre la 5.3 et le master, mais il semble bien que
la traduction est prévue.
Dans la boite de dialogue InserBookmarkDialog le constructeur fait bien
appel au nom par défaut :
https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/sw/source/ui/misc/bookmark.cxx#322
m_pEditBox->SetText(m_pBookmarksBox->GetNameProposal());
qui va chercher
https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/sw/source/ui/misc/bookmark.cxx#GetNameProposal
la variable STR_BOOKMARK_DEF_NAME qui est localisable
https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/sw/source/ui/app/app.src#193
et localisé en fr :
https://opengrok.libreoffice.org/xref/translations/source/fr/sw/source/ui/app.po#447
Je vais creuser un peu.
A+
Laurent BP
--
Envoyez un mail à [email protected] pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à
http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne
pourront pas être supprimés