Bonjour,

Le  1 octobre 2017, Sophie Gautier a écrit :

> Bonjour
> 
> Le 1 oct. 2017 08:55, "Jean-Baptiste Faure" <[email protected]> a
> écrit :
> 
> Bonjour,
> 
> 
> Le 30/09/2017 à 11:59, Jacques Guilleron a écrit :
> 
> > Bonjour,
> >
> > Un utilisateur attentif signale le genre erroné d'espace dans
> > Options > AutoCorrection > Options d'AutoCorrection > Insertion automatique
> > "Ajouter un espace" devrait s'écrire "Ajouter une espace". Voir
> > *Bug 112764* <https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=112764>
> > - Wrong gender in the French translation
> >  
> 
> Pour moi c'est du jargon de typographe, pas du français.
> Comment dit-on en Suisse, Belgique, Luxembourg, Québec et en Afrique
> francophone ?
> 
> 
> 
> Tout à fait d'accord avec Jean Baptiste, j'ajoute que c'est un choix
> délibéré et non une erreur, tout comme le fait de traduire 'une icône'.

Pas vraiment d'accord : c'est bien du français depuis 4 siècles, mais
lié à la typographie.

La (les) définition(s) « officielle(s) » (onglet 2) :
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/espace

Je dirais que l'on peut employer l'un ou l'autre dans ce sens.

-- 
Alain Rpnpif

-- 
Envoyez un mail à [email protected] pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à 
http://listarchives.libreoffice.org/fr/qa/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne 
pourront pas être supprimés

Répondre à