Wasssalamu'alaikum wr.wb. Dik Rahima....welcome back... Uda2 nggak dipanggil nih....;-), just kidding....don't worry i'm just teasing you..:)
Pertama tama da ad ucapkan selamat bergabung kembali di RN sini setelah sekian lama mengambil cuti..., tentunya sudah banyak yang merindukan rahima..:) at least myself...though. kedua juga selamat sudah diberi kesembuhan oleh Allah swt....dan kita sebagai orang iman wajib bersyukur bahwa Allah masih mempercayakan rahima punya momongan lagi...., yang mana tidak sedikit yang menginginkannya namun belum juga diberi oleh Allah swt. Mudah mudahan kehamilan selanjutnya tidak mengalami gangguan apa2 dan selamat sampai melahirkan bayi yang soleh/solihat nantinya..amiin. Kita senasib sepenanggungan ada dirantau rupanya..., kalau dulu2 kita bisa punya pembantu sekurang kurangnya 2 org, sekarang semua mesti dikerjakan serba sendiri..., namun ingatlah ada yang lebih perlu dan penting untuk di urus yaitu diri sendiri..., jika badan ini cape' dan perlu istirahat yah istirahat saja dan tutup mata terhadap semua yang kelihatan tidak beres seperti mainan anak2 dlsbnya..., hehe...kadang kalau da ad bosan melihat rumah berantakan, diberesin nggak beres2 juga...(maklum masih banyak balita dirumah), maka kami kabur pergi nginap di hotel atau camping keluar kota....:) Selanjutnya, ini juga kalau rahima tidak keberatan dan lagi nggak repot..., da ad ingin menanyakan sesuatu, yaitu mengenai makna / penafsiran Surat An Nisa ayat 1. Da Ad perhatikan Alqur'an terjemahan bhs indonesia yg diterbitkan oleh dep.agama berbeda dengan terjemahan bhs inggris yang da ad temukan disini, mungkin ini cuma masalah penafsiran, namun yang jadi masalah maknanya jadi jauh berbeda... Berikut ini terjemahan bhs indonesianya : HUKUM KELUARGA Kewajiban para washi terhadap asuhannya dan kewajiban para wali terhadap orang yang dibawah perwaliannya 1. Hai sekalian manusia, bertakwalah kepada Tuhan-mu yang telah menciptakan kamu dari seorang diri, dan dari padanya[263] Allah menciptakan isterinya; dan dari pada keduanya Allah memperkembang biakkan laki-laki dan perempuan yang banyak. Dan bertakwalah kepada Allah yang dengan (mempergunakan) nama-Nya kamu saling meminta satu sama lain[264], dan (peliharalah) hubungan silaturrahim. Sesungguhnya Allah selalu menjaga dan mengawasi kamu. Yang ingin da ad tanyakan yaitu kalimat keduanya yang berbunyi..seperti ini dan terjemahannya dalam bhs inggris dibawah ini: wat taqullaaha al ladzi tasa'alun bihi, wal ar -haam. Innal laha kaana alaykum raqiba ...fear Allah, through Whom ye demand your mutual (rights), and (reverence) the wombs (that bore you): for Allah ever watches over you. Kenapakah kata al-arham diartikan silaturahim dan yang lainnya mengartikan wombs = rahim ibu / uterus....? apakah ini kesalahan makna ataukah memang kata ini punya dua arti..? Wassalam Adr ----- Original Message ----- From: "Rahima" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Komunitas MINANGKABAU (Urang Awak) Pertama di Internet (sejak 1993)" <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Thursday, June 24, 2004 6:44 AM Subject: [EMAIL PROTECTED] Syukran jaziilan For All... > > > Assalamualaikum.Wr.Wb. > > Bundo-bundo,Ayahanda2 ,Uni2,adiak-adiak di Palanta RN. > > Semoga kesehatan dan kesejahteraan selalu melindungi > kita semua.Amin Yrbl. ____________________________________________________ Berhenti/mengganti konfigurasi keanggotaan anda, silahkan ke: http://groups.or.id/mailman/options/rantau-net ____________________________________________________