assaalamualaikum wr.wb....
mak bandaro kalau mancari buku tentang alua adat minang di maa bisa di
tamukan mak....atau kok ado sanak-sanak ambo nan lain nan tau..tampek
mambali nyo.....ambo mohon diagiah informasinyo.....
tarimo kasih.....
wassalam
iswandri (kaltim)
----- Original Message -----
From: Bandaro <[EMAIL PROTECTED]>
To: RANTAUNET <[EMAIL PROTECTED]>; Banuanet <[EMAIL PROTECTED]>;
<[EMAIL PROTECTED]>; Sjamsir Sjarif <[EMAIL PROTECTED]>; Arisman
Adnan <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Sunday, April 07, 2002 7:04 PM
Subject: [RantauNet] Peribahasa Minang (2002-01)


> Bagai awa pamulai kato
>  Sipatan rundiang pandahuluan
>  Salam taunjuak ka Pambaco
>  Kaganti bajawek tangan    (*)
>
>    Pucuak sitapo aka jumbai
>    Batang Limpato dipatahkan
>    Bukan karano cadiak pandai
>    Pusako Kato nan dipasambahkan  (*)
>
>         (*) kuduangan "Pasambahan" dari buku
>             "Adat Minangkabau Pola dan Tujuan Orang Minang"
>              hal 4, karangan Amir MS
>
>   Peribahasa dibawahko diambiak sacaro acak dari buku
>              " Peribahasa Minangkabau "
>   oleh Anas Nafis. Penerbit : Intermasa, JKT  Cet : 1996
>   Persamaan dalam bahasa Indonesia tidak ditulis.
>
>    Bandaro
>   -------------------------------------------------------
>
>
> Jalan diasak urang paladang, cupak dipapek urang panggaleh
>  = Orang peladang ialah orang yang datang berladang kenegeri itu.
>    Jalan diasak orang peladang, maksudnya yang biasa dipergunakan
>    anak negeri itu dipindahkannya.
>    Cupak dipepat orang orang pedagang, maksudnya takaran resmi negeri
>    itu dirombak orang pedagang.
>    Kiasan untuk adat negeri yang dirubah oleh orang yang datang
>    kemudian.
>
> Ladang nan bapunyo
>  = Wanita yang telah bersuami.
>
> Manari diladang urang
>  = Bersuka ria dengan biaya orang lain.
>
> Mati saladang
>  = Bersitri hanya seorang saja.
>
> Ladiang indak tau dimanjanyo
>  = Tidak menyadari keadaan dirinya sendiri.
>
> Ladiang tajam sabalah.
>  = Dikiaskan pada seorang yang maunya menerima saja,
>    tetapi enggan memberi.
>
> Mancancangkan ladiang patah.
>  = Menyebut-nyebut kebesaran, kemuliaan atau kekayaan kaumnya
>    yang telah sirna.
>
> Pungguang ladiang kok diasah, tajam juo.
>  = Misalnya seseorang yang bersifat sabar, kalau selalu disakiti
>    ( dihasut), kemungkinan jadi beringas.
>    Atau seseorang yang bodoh ( belum tahu apa-apa) jika dilatih,
>    lama kelamaan akan pandai juga.
>
> Alun tau dipadeh lado.
>  = Ia masih muda sekali, belum tahu banyak liku-liku penghidupan.
>    Atau ia belum berpengalaman.
>
> Ketek-ketek lado padi
>  = Lado padi ( lada padi) = cabe rawit
>    Walaupun kecil, tapi berani.
>
>
> Sia nan makan lado, inyo nan kapadehan.
>  = Siapa yang bersalah, tentu termakan sindiran.
>
> ------------------ 2002 - 01 ----------------------------
>
>
> RantauNet http://www.rantaunet.com
>
> Isikan data keanggotaan anda di http://www.rantaunet.com/register.php3
> ===============================================
> Mendaftar atau berhenti menerima RantauNet Mailing List di
> http://www.rantaunet.com/subscribe.php3
>
> ATAU Kirimkan email
> Ke/To: [EMAIL PROTECTED]
> Isi email/Messages, ketik pada baris/kolom pertama:
> -mendaftar--> subscribe rantau-net [email_anda]
> -berhenti----> unsubscribe rantau-net [email_anda]
> Keterangan: [email_anda] = isikan alamat email anda tanpa tanda kurung
> ===============================================
>


RantauNet http://www.rantaunet.com

Isikan data keanggotaan anda di http://www.rantaunet.com/register.php3
===============================================
Mendaftar atau berhenti menerima RantauNet Mailing List di
http://www.rantaunet.com/subscribe.php3

ATAU Kirimkan email
Ke/To: [EMAIL PROTECTED]
Isi email/Messages, ketik pada baris/kolom pertama:
-mendaftar--> subscribe rantau-net [email_anda]
-berhenti----> unsubscribe rantau-net [email_anda]
Keterangan: [email_anda] = isikan alamat email anda tanpa tanda kurung
===============================================

Kirim email ke