> -----Original Message----- > From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]]On Behalf Of > Volker Nitsch > Sent: Friday, June 07, 2002 6:35 PM > To: [EMAIL PROTECTED] > Subject: [REBOL] Re: RFC: make-doc-pro feature / glossary
> i read a paragraph and think - hmm, is this a well known word? > and then describe it better. so i would like to have the special glossary > close. the "\glossary" needs a lot lines. > glossary?: an explanation of words. > paragraph?: a piece of related text. So your usage pattern is to put the glossary? stuff somewhere in the script and don't collect it in a special place? That makes sense as it follows the old C++ rule "declare just before first usage". I like it this way. > I use make-doc primarily as text, with translation only occasianally. Really? Just for yourself or if you communicate with others too? > it opens faster, i always change something and so on. I know, with IOS I thought about an desktop extension wherer you can edit a MDP file and get the translation automatically synced to all users. The source-code could only be on your system, or on the user's system that need to change the text as well. Robert -- To unsubscribe from this list, please send an email to [EMAIL PROTECTED] with "unsubscribe" in the subject, without the quotes.
