Hi Jeremy and Michael, hi release-team, 2019-03-17 17:01 UTC+01:00, [email protected] <[email protected]>: > I see: > > https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/commits/maintainer-only-3-32/po > > which seems pretty excessive. You probably wouldn't be very happy if > translators starting introducing unexpected changes outside of po/, > right? In the same way, the translators would prefer you to not make > changes under po/.
That’s my role as a maintainer to ensure that the product that is taggued as stable does not look broken. If translations are breaking the application layout, by translating the word “Translators” as something crediting translators on a long multiline string (the said “translator-credits” string from the About dialog), it’s my role to not tag a stable release without these translations fixed. If a translation contains a web link to what is currently an hypnotherapist website, it’s my role to remove that link before it hits the stable release. Even if I didn’t had the time to join the translator or its team to fix it in l10n. (Yes, it’s a true story. Not a big issue, but a real life one.) > Why is this necessary? They can't maintain their translations if you > have your own separate translations that never make it into > l10n.gnome.org. My goal is of course to upstream these changes is l10n, not to maintain a out of tree patchset indefinitely. But this upstreaming takes time: sometimes translators do not answer (see https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?quicksearch=product:l10n%20dconf-editor for long-time bugs without answers), sometimes translators take time to understand the problem, and I have to tag a stable release by the time. But that should not be a surprise if the last commit before the 3.32 dconf-editor release (8d0fa918) is fixing in one translation a problem I discovered and temporarily fixed in other po files, that’s part of my work with translators on these issues. As opposed to what Jeremy Bicha says, my current workflow is not breaking the translators one; that was not the case with my previous attempts (sorry again with that). And it is fixing translations for real life users. And that’s the important part of this story. Regards, Arnaud -- Arnaud Bonatti ________________________________ courriel : [email protected] _______________________________________________ [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/release-team Release-team lurker? Do NOT participate in discussions.
