po/pt_BR.po |  261 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 133 insertions(+), 128 deletions(-)

New commits:
commit d4f2d1838a024a2d8b5d469bcc16b52699956468
Author: taylon <tay...@fedoraproject.org>
Date:   Wed Sep 15 12:13:18 2010 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a7e7c2c..8f8a14a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Igor Pires Soares <i...@projetofedora.org>, 2007.
 # Diego Búrigo Zacarão <dieg...@gmail.com>, 2007.
 # LonelySpooky <henriquejunioruf...@gmail.com>,2007.
-# Taylon Silmer <taylonsi...@gmail.com>, 2010.
+# Taylon <tay...@taylon.eti.br>, 2010.
 #: ../revisor/modgui/glade/lm_usercustomize.glade.h:1
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:01-0300\n"
-"Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsi...@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-15 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 09:09-0300\n"
+"Last-Translator: Taylon <tay...@taylon.eti.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt...@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "    Revisor, a product of Fedora Unity\n"
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Revisor, um produto do Fedora Unity\n"
 "\n"
-"    Copyright (C) 2007-2009 Fedora Unity\n"
+"    Copyright (C) 2007-2010 Fedora Unity\n"
 "\n"
 "    Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou 
modificá-"
 "lo\n"
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tradutores:\n"
 "\t* Henrique Junior (LonelySpooky) <lspo...@fedoraproject.org>\n"
-"\t* Taylon Silmer (Taylon) <taylonsi...@gmail.com>"
+"\t* Taylon Silmer (Taylon) <tay...@taylon.eti.br>"
 
 #: ../revisor/modgui/glade/base_screen.glade.in.h:33
 msgid "<b>More information about:</b>"
@@ -1250,52 +1249,52 @@ msgid "Cannot find anaconda-runtime in 
/usr/lib/anaconda-runtime"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar o anaconda-runtime em /usr/lib/anaconda-runtime"
 
-#: ../revisor/base.py:104
+#: ../revisor/base.py:105
 msgid "Running Revisor in CLI mode..."
 msgstr "Executando o Revisor no modo CLI..."
 
-#: ../revisor/base.py:113
+#: ../revisor/base.py:114
 msgid "Running Revisor in Hub mode..."
 msgstr "Executando o Revisor no modo HUB..."
 
-#: ../revisor/base.py:123
+#: ../revisor/base.py:124
 msgid "Running Revisor in RPC Server mode..."
 msgstr "Executando o Revisor no modo Servidor RPC..."
 
-#: ../revisor/base.py:127 ../revisor/base.py:133
+#: ../revisor/base.py:128 ../revisor/base.py:134
 msgid "Running Revisor in GUI mode..."
 msgstr "Executando o Revisor no modo GUI..."
 
-#: ../revisor/base.py:196
+#: ../revisor/base.py:197
 #, python-format
 msgid "Opening up %s"
 msgstr "Abrindo o %s"
 
-#: ../revisor/base.py:201
+#: ../revisor/base.py:202
 msgid "No 'webbrowser module, trying htmlview"
 msgstr "Nenhum módulo 'webbrowser', tentando o htmlview"
 
-#: ../revisor/base.py:205
+#: ../revisor/base.py:206
 #, python-format
 msgid "Cannot fork process showing help, go to: %s"
 msgstr "Não foi possível bifurcar o processo de exibição da ajuda, vá em: 
%s"
 
-#: ../revisor/base.py:210
+#: ../revisor/base.py:211
 #, python-format
 msgid "Cannot show Help in CLI mode, go to: %s"
 msgstr "Não foi possível exibir a ajuda no modo CLI, vá em: %s"
 
-#: ../revisor/base.py:218
+#: ../revisor/base.py:219
 msgid "Loading Repositories"
 msgstr "Carregando repositórios"
 
-#: ../revisor/base.py:220
+#: ../revisor/base.py:221
 #, python-format
 msgid "Getting configuration from %s"
 msgstr "Obtendo as configurações a partir de %s"
 
-#: ../revisor/base.py:234 ../revisor/base.py:290 ../revisor/base.py:297
-#: ../revisor/base.py:307 ../revisor/base.py:317 ../revisor/base.py:377
+#: ../revisor/base.py:235 ../revisor/base.py:291 ../revisor/base.py:298
+#: ../revisor/base.py:308 ../revisor/base.py:318 ../revisor/base.py:378
 #: ../revisor/cfg.py:472 ../revisor/cfg.py:483 ../revisor/cfg.py:496
 #: ../revisor/pkgorder.py:219 ../revisor/pkgorder.py:244
 #: ../revisor/pkgorder.py:255 ../revisor/pkgorder.py:258
@@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "Obtendo as configurações a partir de %s"
 msgid "Using deprecated YUM function: %s()"
 msgstr "Utilizando funções obsoletas do YUM: %s()"
 
-#: ../revisor/base.py:236
+#: ../revisor/base.py:237
 #, python-format
 msgid ""
 "yum.YumBase.doConfigSetup failed, probably an invalid configuration file %s"
@@ -1312,25 +1311,25 @@ msgstr ""
 "yum.YumBase.doConfigSetup falhou, provavelmente devido a um arquivo de "
 "configuração inválido %s"
 
-#: ../revisor/base.py:271
+#: ../revisor/base.py:272
 msgid "Another application is running which is accessing software information."
 msgstr ""
 "Outra aplicação que está acessando às informações dos programas está 
em "
 "execução."
 
-#: ../revisor/base.py:276
+#: ../revisor/base.py:277
 msgid "Fatal Error: Unable to retrieve software information.\n"
 msgstr "Erro fatal: incapaz de obter informações do software.\n"
 
-#: ../revisor/base.py:286
+#: ../revisor/base.py:287
 msgid "Setting up a Transaction Set"
 msgstr "Preparando um conjunto de transações"
 
-#: ../revisor/base.py:293
+#: ../revisor/base.py:294
 msgid "Getting myself a piece of the RPMDB"
 msgstr "Obtendo eu mesmo uma parte do RPMDB"
 
-#: ../revisor/base.py:300
+#: ../revisor/base.py:301
 msgid ""
 "Apparently we're running on an Enterprise Linux system (we can tell from the "
 "way yum sets up the RPM Database)"
@@ -1338,41 +1337,41 @@ msgstr ""
 "Aparentemente nós estamos rodando em um sistema Enterprise Linux (podemos "
 "reconhecer pelo modo como o yum configura o Banco de Dados RPM)"
 
-#: ../revisor/base.py:303
+#: ../revisor/base.py:304
 msgid "Getting Repository Information"
 msgstr "Obtendo Informações do repositório"
 
-#: ../revisor/base.py:310
+#: ../revisor/base.py:311
 #, python-format
 msgid "Arch list = %s"
 msgstr "Lista de arquiteturas = %s"
 
-#: ../revisor/base.py:312
+#: ../revisor/base.py:313
 msgid "Getting the Package Sacks"
 msgstr "Obtendo saco de pacotes"
 
-#: ../revisor/base.py:322
+#: ../revisor/base.py:323
 #, python-format
 msgid "All OK so far, %d packages in the Package Sack"
 msgstr "Tudo está OK agora, %d pacotes no saco de pacotes"
 
-#: ../revisor/base.py:346
+#: ../revisor/base.py:347
 msgid ""
 "Building a nice package list from ksdata, and adding it to the transaction"
 msgstr ""
 "Construindo uma boa lista de pacotes a partir do ksdata e adicionando-a à "
 "transação"
 
-#: ../revisor/base.py:348
+#: ../revisor/base.py:349
 #, python-format
 msgid "Package sack excludes are now: %r"
 msgstr "Saco de pacotes excluídos agora é: %r"
 
-#: ../revisor/base.py:360
+#: ../revisor/base.py:361
 msgid "You've configured Revisor to use "
 msgstr "Você configurou o Revisor a usar"
 
-#: ../revisor/base.py:368
+#: ../revisor/base.py:369
 msgid "Using pkgsack excludes, the list of packages "
 msgstr "Usando pkgsack exclui a lista de pacotes"
 
@@ -1387,72 +1386,72 @@ msgstr "Usando pkgsack exclui a lista de pacotes"
 #.
 #. Depending on whether we are in respin mode, we either select the
 #. packages using YUM's internal search mode, or manually.
-#: ../revisor/base.py:395
+#: ../revisor/base.py:396
 msgid "What we're getting from pykickstart is: "
 msgstr "O que estamos obtendo do pykickstart é: "
 
-#: ../revisor/base.py:407
+#: ../revisor/base.py:408
 msgid "Select kickstart packages"
 msgstr "Selecionar pacotes do kickstart"
 
-#: ../revisor/base.py:410
+#: ../revisor/base.py:411
 msgid "Kickstart mode: livecd-tools"
 msgstr "Modo kickstart: livecd-tools"
 
-#: ../revisor/base.py:421
+#: ../revisor/base.py:422
 msgid "Kickstart mode: respin"
 msgstr "Modo kickstart: respin"
 
-#: ../revisor/base.py:430 ../revisor/base.py:440
+#: ../revisor/base.py:431 ../revisor/base.py:441
 msgid "Kickstart mode: normal"
 msgstr "Modo kickstart: normal"
 
-#: ../revisor/base.py:453 ../revisor/base.py:461 ../revisor/base.py:469
+#: ../revisor/base.py:454 ../revisor/base.py:462 ../revisor/base.py:470
 msgid "Deprecated function called: "
 msgstr "Função obsoleta chamada:"
 
-#: ../revisor/base.py:485
+#: ../revisor/base.py:486
 msgid "Initting progress bar for "
 msgstr "Inicializando barra de progresso para"
 
-#: ../revisor/base.py:492
+#: ../revisor/base.py:493
 msgid "Apparently we have not yet entered the Build Media stage"
 msgstr "Aparentemente nós ainda não entramos no estágio de construção de 
mídia"
 
-#: ../revisor/base.py:521 ../revisor/misc.py:369
+#: ../revisor/base.py:522 ../revisor/misc.py:369
 #, python-format
 msgid "Checking dependencies for %s.%s"
 msgstr "Verificando dependências para %s.%s"
 
 #. pbar.cur_task += 1.0
-#: ../revisor/base.py:543 ../revisor/misc.py:402
+#: ../revisor/base.py:544 ../revisor/misc.py:402
 #, python-format
 msgid "Unresolvable dependency %s %s %s in %s.%s"
 msgstr "Dependência sem solução %s %s %s em %s.%s"
 
-#: ../revisor/base.py:550 ../revisor/misc.py:409
+#: ../revisor/base.py:551 ../revisor/misc.py:409
 #, python-format
 msgid "Added %s-%s:%s-%s.%s for %s-%s:%s-%s.%s (requiring %s %s %s)"
 msgstr "Adicionado %s-%s:%s-%s.%s para %s-%s:%s-%s.%s (requerendo %s %s %s)"
 
-#: ../revisor/base.py:553 ../revisor/misc.py:237
+#: ../revisor/base.py:554 ../revisor/misc.py:237
 msgid "Checking dependencies - allowing conflicts within the package set"
 msgstr ""
 "Verificando dependências - permitindo conflitos dentro do conjunto de 
pacotes"
 
-#: ../revisor/base.py:554 ../revisor/base.py:598
+#: ../revisor/base.py:555 ../revisor/base.py:599
 msgid "Resolving Dependencies"
 msgstr "Resolvendo dependências"
 
-#: ../revisor/base.py:570
+#: ../revisor/base.py:571
 msgid "Pulling in build requirements"
 msgstr "Limpando o ambiente de construção"
 
-#: ../revisor/base.py:572
+#: ../revisor/base.py:573
 msgid "Resolving Build Dependencies"
 msgstr "Resolvendo dependências"
 
-#: ../revisor/base.py:593
+#: ../revisor/base.py:594
 #, python-format
 msgid ""
 "The following packages were excluded using the kickstart package manifest, "
@@ -1463,14 +1462,14 @@ msgstr ""
 "kickstart, mas foram incluídos para resolução de dependências:\n"
 " - %s"
 
-#: ../revisor/base.py:597
+#: ../revisor/base.py:598
 msgid ""
 "Checking dependencies - not allowing any conflicts within the package set"
 msgstr ""
 "Verificando dependências – não permitindo qualquer conflito dentro do "
 "conjunto de pacotes"
 
-#: ../revisor/base.py:625
+#: ../revisor/base.py:626
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to resolve dependencies for some packages selected:\n"
@@ -1482,16 +1481,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. End of dependency resolving
-#: ../revisor/base.py:629 ../revisor/image.py:109
+#: ../revisor/base.py:630 ../revisor/image.py:109
 msgid "Unable to build transaction"
 msgstr "Não foi possível construir a transação"
 
-#: ../revisor/base.py:634 ../revisor/image.py:114
+#: ../revisor/base.py:635 ../revisor/image.py:114
 #, python-format
 msgid "Successfully built transaction: ret %s, msg %s"
 msgstr "Transação construída com sucesso: ret %s, msg %s"
 
-#: ../revisor/base.py:640
+#: ../revisor/base.py:641
 #, python-format
 msgid ""
 "Errors where encountered while downloading package headers:\n"
@@ -1502,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../revisor/base.py:649
+#: ../revisor/base.py:650
 msgid ""
 "The package set after dependency resolving does not match the packages "
 "selected in the kickstart manifest"
@@ -1510,171 +1509,171 @@ msgstr ""
 "O pacote selecionado após a resolução de dependências não bate com os "
 "pacotes selecionados no manifesto do kickstart"
 
-#: ../revisor/base.py:685
+#: ../revisor/base.py:686
 msgid "Creating a list of RPMs to include -debuginfo for"
 msgstr "Criando uma lista de RPMs para incluir -debuginfo para"
 
-#: ../revisor/base.py:695
+#: ../revisor/base.py:696
 msgid "Debuginfo RPM PO already in the list"
 msgstr "RPM debuginfo PO já está na lista"
 
-#: ../revisor/base.py:697
+#: ../revisor/base.py:698
 #, python-format
 msgid "Debuginfo RPM found in non-debuginfo repository %s"
 msgstr "RPM debuginfo encontrado no repositório de não-debuginfos %s"
 
-#: ../revisor/base.py:701
+#: ../revisor/base.py:702
 msgid "Downloading Debuginfo Packages"
 msgstr "Baixando pacotes debuginfo"
 
-#: ../revisor/base.py:716
+#: ../revisor/base.py:717
 msgid "Creating a list of SRPMs"
 msgstr "Criando uma lista de SRPMs"
 
-#: ../revisor/base.py:731
+#: ../revisor/base.py:732
 msgid "Source RPM PO already in the list"
 msgstr "RPM fonte PO já está na lista"
 
-#: ../revisor/base.py:733
+#: ../revisor/base.py:734
 #, python-format
 msgid "Source RPM found in non-source repository %s"
 msgstr "RPM fonte encontrado no repositório de não-fontes %s"
 
-#: ../revisor/base.py:735
+#: ../revisor/base.py:736
 #, python-format
 msgid "Error: Cannot find a source rpm for %s"
 msgstr "Erro: Não foi possível encontrar um rpm fonte para %s"
 
-#: ../revisor/base.py:737 ../revisor/modgui/build_media.py:105
+#: ../revisor/base.py:738 ../revisor/modgui/build_media.py:105
 #: ../revisor/modgui/build_media.py:147 ../revisor/modgui/build_media.py:235
 msgid "Downloading Source Packages"
 msgstr "Baixando Pacotes Fontes"
 
-#: ../revisor/base.py:757 ../revisor/modgui/build_media.py:100
+#: ../revisor/base.py:758 ../revisor/modgui/build_media.py:100
 #: ../revisor/modgui/build_media.py:230
 msgid "Downloading Packages"
 msgstr "Baixando Pacotes"
 
-#: ../revisor/base.py:810
+#: ../revisor/base.py:811
 #, python-format
 msgid "Overriding auto package selection with user package selection for %s..."
 msgstr ""
 "Substituindo a seleção automática de pacotes pela seleção de pacotes do "
 "usuário para %s"
 
-#: ../revisor/base.py:823
+#: ../revisor/base.py:824
 #, python-format
 msgid "Adding required package %s-%s:%s-%s.%s"
 msgstr "Adicionando pacote necessário %s-%s:%s-%s.%s"
 
 #. This list has already been resolved
-#: ../revisor/base.py:826
+#: ../revisor/base.py:827
 #, python-format
 msgid "%s. This is a required package."
 msgstr "%s. Este é um pacote necessário."
 
-#: ../revisor/base.py:838
+#: ../revisor/base.py:839
 #, python-format
 msgid "Adding suggested package %s-%s:%s-%s.%s"
 msgstr "Adicionando o pacote sugerido %s-%s:%s-%s.%s"
 
-#: ../revisor/base.py:849
+#: ../revisor/base.py:850
 #, python-format
 msgid "Adding all-arch package %s-%s:%s-%s.%s"
 msgstr "Adicionando pacote todas-arq %s-%s:%s-%s.%s"
 
-#: ../revisor/base.py:886 ../revisor/base.py:912
+#: ../revisor/base.py:887 ../revisor/base.py:913
 msgid "Did not succeed in adding in all required packages"
 msgstr "Não houve êxito ao adicionar todos os pacotes necessários"
 
-#: ../revisor/base.py:920
+#: ../revisor/base.py:921
 msgid "Populating statistics"
 msgstr "Povoando estatísticas"
 
-#: ../revisor/base.py:936
+#: ../revisor/base.py:937
 #, python-format
 msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a archivesize header"
 msgstr "O pacote %s-%s:%s-%s.%s não parece ter um cabeçalho archivesize"
 
-#: ../revisor/base.py:944
+#: ../revisor/base.py:945
 #, python-format
 msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a installedsize header"
 msgstr "O pacote %s-%s:%s-%s.%s não parece ter um cabeçalho inslalledsize"
 
-#: ../revisor/base.py:952
+#: ../revisor/base.py:953
 #, python-format
 msgid "Package %s-%s:%s-%s.%s does not seem to have a packagesize header"
 msgstr "O pacote %s-%s:%s-%s.%s não parece ter um cabeçalho packagesize"
 
-#: ../revisor/base.py:967
+#: ../revisor/base.py:968
 #, python-format
 msgid "Total size of all packages (archivesize): %s %s"
 msgstr "Tamanho total de todos os pacotes (archivesize): %s %s"
 
-#: ../revisor/base.py:968
+#: ../revisor/base.py:969
 #, python-format
 msgid "Total size of all packages, (installedsize): %s %s"
 msgstr "Tamanho total de todos os pacotes, (installedsize): %s %s"
 
-#: ../revisor/base.py:969
+#: ../revisor/base.py:970
 #, python-format
 msgid "Total size of all packages, (packagesize): %s %s"
 msgstr "tamanho total de todos os pacotes, (packagesize): %s %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1004
+#: ../revisor/base.py:1005
 #, python-format
 msgid "Report of the %d most space consuming packages"
 msgstr "Relatório dos %d pacotes que mais consomem espaço"
 
 #. Link the localPkg() result into the build tree
-#: ../revisor/base.py:1091 ../revisor/base.py:1800
+#: ../revisor/base.py:1092 ../revisor/base.py:1809
 msgid "Linking in binary packages"
 msgstr "Vinculando pacotes binários"
 
-#: ../revisor/base.py:1104
+#: ../revisor/base.py:1105
 msgid "Linking in source packages"
 msgstr "Vinculando pacotes fonte"
 
-#: ../revisor/base.py:1116
+#: ../revisor/base.py:1117
 msgid "Linking in debuginfo packages"
 msgstr "Vinculando pacotes debuginfo"
 
-#: ../revisor/base.py:1128
+#: ../revisor/base.py:1129
 msgid "Creating Repository Information"
 msgstr "Criando Informações do Repositório"
 
-#: ../revisor/base.py:1141
+#: ../revisor/base.py:1142
 msgid "Source Repo Information"
 msgstr "Informações do repositório fonte"
 
-#: ../revisor/base.py:1154
+#: ../revisor/base.py:1155
 msgid "Debuginfo Repo Information"
 msgstr "Informações do repositório debuginfo"
 
 #. FIXME: Optionally recompose installer images
-#: ../revisor/base.py:1169
+#: ../revisor/base.py:1170
 msgid "Building Installation Images"
 msgstr "Construindo Imagens de Instalação"
 
-#: ../revisor/base.py:1186
+#: ../revisor/base.py:1187
 msgid "Using already existing installer images"
 msgstr "Usando imagens já existentes do instalador"
 
-#: ../revisor/base.py:1200
+#: ../revisor/base.py:1201
 msgid "Linking in release notes"
 msgstr "Vinculando notas de versão"
 
-#: ../revisor/base.py:1212
+#: ../revisor/base.py:1213
 #, python-format
 msgid "Copying updates.img from %s to %s"
 msgstr "Copiando updates.img de %s para %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1221 ../revisor/pungi.py:412
+#: ../revisor/base.py:1222 ../revisor/pungi.py:412
 #, python-format
 msgid "copy_dir '%s' not accessible"
 msgstr "copy_dir \"%s\" não está acessível"
 
-#: ../revisor/base.py:1232
+#: ../revisor/base.py:1233
 #, python-format
 msgid "Size of the installation tree is %s MB"
 msgstr "O tamanho da árvore de instalação é de %s MB"
@@ -1683,25 +1682,31 @@ msgstr "O tamanho da árvore de instalação é de %s 
MB"
 #. That makes our lives difficult, hihi
 #. So, make sure that if we're on el_linux, the repository gets
 #. bind mounted and configured appropriately
-#: ../revisor/base.py:1285
+#: ../revisor/base.py:1288
 msgid "Running pkgorder"
 msgstr "Executando pkgorder"
 
-#: ../revisor/base.py:1348
+#: ../revisor/base.py:1351
 #, python-format
 msgid "Running with grouplist: %r"
 msgstr "Executando com grouplist: %r"
 
-#: ../revisor/base.py:1351
+#: ../revisor/base.py:1354
 #, python-format
 msgid "Running with packagelist: %r"
 msgstr "Executando com packagelist: %r"
 
-#: ../revisor/base.py:1358
+#: ../revisor/base.py:1361
 msgid "Appending group core and base"
 msgstr "Anexando grupo core e base"
 
-#: ../revisor/base.py:1382
+#: ../revisor/base.py:1385
+msgid "Forcefully moving group base-x to the front"
+msgstr "Movendo grupo base-x para a frente"
+
+#. self.log.debug(_("Forcefully moving group gnome-desktop to the front"), 
level=7)
+#. ds.addGroups([ 'gnome-desktop' ])
+#: ../revisor/base.py:1391
 #, python-format
 msgid "Appending default groups %r"
 msgstr "Anexando grupos padrão %r"
@@ -1709,7 +1714,7 @@ msgstr "Anexando grupos padrão %r"
 #. Do not do this because the installer still has all the groups available
 #. if group not in groupList:
 #. continue
-#: ../revisor/base.py:1398
+#: ../revisor/base.py:1407
 #, python-format
 msgid "Appending non-default group %s"
 msgstr "Anexando grupo não-padrão %s"
@@ -1717,87 +1722,87 @@ msgstr "Anexando grupo não-padrão %s"
 #. Do not do this because the installer still has all the groups available
 #. if group not in groupList:
 #. continue
-#: ../revisor/base.py:1408
+#: ../revisor/base.py:1417
 #, python-format
 msgid "Appending non-default support group %s"
 msgstr "Anexando grupo de suporte não-padrão %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1474
+#: ../revisor/base.py:1483
 #, python-format
 msgid "Not running package ordering, using file %s instead"
 msgstr "Não executando ordenação de arquivo, usando arquivo %s no lugar"
 
-#: ../revisor/base.py:1476
+#: ../revisor/base.py:1485
 msgid "Not running package ordering"
 msgstr "Ordenação de pacotes não está sendo executada"
 
-#: ../revisor/base.py:1508
+#: ../revisor/base.py:1517
 msgid "^Install using kickstart"
 msgstr "Instalar utilizando o kickstart"
 
 #. Split Tree
-#: ../revisor/base.py:1531
+#: ../revisor/base.py:1540
 #, python-format
 msgid "Splitting Build Tree (%s)"
 msgstr "Dividindo a árvore de construção (%s)"
 
 #. Split repo
-#: ../revisor/base.py:1537
+#: ../revisor/base.py:1546
 #, python-format
 msgid "Splitting Repository (%s)"
 msgstr "Dividindo o repositório (%s)"
 
-#: ../revisor/base.py:1551 ../revisor/modgui/build_media.py:260
+#: ../revisor/base.py:1560 ../revisor/modgui/build_media.py:260
 #, python-format
 msgid "Creating %s ISO Image #%d"
 msgstr "Criando imagem ISO %s #%d"
 
-#: ../revisor/base.py:1556 ../revisor/modgui/build_media.py:264
+#: ../revisor/base.py:1565 ../revisor/modgui/build_media.py:264
 #, python-format
 msgid "Creating %s ISO Image"
 msgstr "Criando imagem ISO %s"
 
 #. For all images but source images; implant the md5 into the ISO for the 
media check
 #. FIXME: Well, it seems we don't deal with source images here.
-#: ../revisor/base.py:1570
+#: ../revisor/base.py:1579
 msgid "Implanting MD5 into ISO Images"
 msgstr "Implantando MD5 dentro das imagens ISO"
 
 #. mediatype = built_image["mediatype"]
 #. if not mediatype == 'source':
-#: ../revisor/base.py:1578
+#: ../revisor/base.py:1587
 #, python-format
 msgid "Implanting md5 into ISO Image: %s"
 msgstr "Implantando MD5 dentro da imagem ISO: %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1584
+#: ../revisor/base.py:1593
 msgid "Cannot implant ISO md5sum"
 msgstr "Incapaz de implantar md5sum da ISO"
 
 #. Do some SHA1SUMMONING
-#: ../revisor/base.py:1592
+#: ../revisor/base.py:1601
 msgid "Creating SHA1SUMs for Images"
 msgstr "Criando SHA1SUMs para as imagens"
 
-#: ../revisor/base.py:1608
+#: ../revisor/base.py:1617
 msgid "Creating Rescue ISO Image"
 msgstr "Criando Imagem ISO de resgate"
 
-#: ../revisor/base.py:1615
+#: ../revisor/base.py:1624
 msgid "Creating USB Key Installer"
 msgstr "Criando instalador USB"
 
-#: ../revisor/base.py:1672 ../revisor/base.py:1695 ../revisor/base.py:1718
+#: ../revisor/base.py:1681 ../revisor/base.py:1704 ../revisor/base.py:1727
 #, python-format
 msgid "Copying %s to %s (%d files)"
 msgstr "Copiando %s para %s (%d arquivos)"
 
-#: ../revisor/base.py:1676 ../revisor/base.py:1699 ../revisor/base.py:1722
+#: ../revisor/base.py:1685 ../revisor/base.py:1708 ../revisor/base.py:1731
 #, python-format
 msgid "Moving %s to %s (%d files)"
 msgstr "Movendo %s para %s (%d arquivos)"
 
-#: ../revisor/base.py:1679 ../revisor/base.py:1702
+#: ../revisor/base.py:1688 ../revisor/base.py:1711
 #, python-format
 msgid ""
 "Moving of the source tree failed (trying copy):\n"
@@ -1808,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1682 ../revisor/base.py:1705
+#: ../revisor/base.py:1691 ../revisor/base.py:1714
 #, python-format
 msgid ""
 "Copying of the source tree failed:\n"
@@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1725
+#: ../revisor/base.py:1734
 #, python-format
 msgid ""
 "Moving of the installation tree failed (trying copy):\n"
@@ -1830,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1728
+#: ../revisor/base.py:1737
 #, python-format
 msgid ""
 "Copying of the installation tree failed:\n"
@@ -1841,54 +1846,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../revisor/base.py:1737
+#: ../revisor/base.py:1746
 msgid "Creating ext3 filesystem"
 msgstr "Criando sistema de arquivos ext3"
 
-#: ../revisor/base.py:1744
+#: ../revisor/base.py:1753
 msgid "Configuring System"
 msgstr "Configurando o sistema"
 
-#: ../revisor/base.py:1779
+#: ../revisor/base.py:1788
 #, python-format
 msgid "Copying copy_dir %s to install_root %s"
 msgstr "Copiando copy_dir %s para install_root %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1788 ../revisor/pungi.py:404
+#: ../revisor/base.py:1797 ../revisor/pungi.py:404
 #, python-format
 msgid "Creating %s"
 msgstr "Criando %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1792 ../revisor/pungi.py:408
+#: ../revisor/base.py:1801 ../revisor/pungi.py:408
 #, python-format
 msgid "Copying %s to %s"
 msgstr "Copiando %s para %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1811
+#: ../revisor/base.py:1820
 msgid "Linking in Source packages"
 msgstr "Vinculando aos pacotes fonte"
 
-#: ../revisor/base.py:1839
+#: ../revisor/base.py:1848
 #, python-format
 msgid "Setting rundir to %s"
 msgstr "Definindo o diretório de execução para %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1845
+#: ../revisor/base.py:1854
 #, python-format
 msgid "Directory %s could not be created. Aborting"
 msgstr "O diretório %s não pôde ser criado. Interrompendo"
 
-#: ../revisor/base.py:1847
+#: ../revisor/base.py:1856
 #, python-format
 msgid "Running command: %s"
 msgstr "Executando comando: %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1848
+#: ../revisor/base.py:1857
 #, python-format
 msgid "Extra information: %s %s %s"
 msgstr "Informação extra: %s %s %s"
 
-#: ../revisor/base.py:1876
+#: ../revisor/base.py:1885
 #, python-format
 msgid "Got an error from %s (return code %s)"
 msgstr "Um erro ocorreu em %s (código de retorno %s)"


_______________________________________________
revisor-devel mailing list
revisor-devel@lists.fedorahosted.org
https://fedorahosted.org/mailman/listinfo/revisor-devel

Reply via email to