Felicxe almenaux por tiu vorto brazilanoj ne uzas la anglan esprimon, sed la
portugallingva vorto "deslocamento" (kiu povus esti "aliloko" aux
"transloko" aux ecx "eksterloko").

F.

Louis:

> [...]
>
> > Hodiaŭ la proponata vorto estas 'roaming' kun la angla difino :
>
> > roaming: Use of a mobile telephone out of the country where it was
> > subscribed (lemma code: 1213476)
>
> >
> http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary.vv?uc=72633&pc=1213476&cn=849702
> > en la franca la vorto povas esti 'itinérance',
> > ĉu vi povas diri la taŭgan vorton por esperanto ?
>
Sergio:

> Mi dirus "gastkonekto": "La gastkonekta tarifo estas ...",
> "Mi telefonas gastkonekte" ktp.

Rispondere a