Felicxe almenaux por tiu vorto brazilanoj ne uzas la anglan esprimon, sed la portugallingva vorto "deslocamento" (kiu povus esti "aliloko" aux "transloko" aux ecx "eksterloko").
F. Louis: > [...] > > > Hodiaŭ la proponata vorto estas 'roaming' kun la angla difino : > > > roaming: Use of a mobile telephone out of the country where it was > > subscribed (lemma code: 1213476) > > > > http://www.logosdictionary.org/pls/dictionary/new_dictionary.vv?uc=72633&pc=1213476&cn=849702 > > en la franca la vorto povas esti 'itinérance', > > ĉu vi povas diri la taŭgan vorton por esperanto ? > Sergio: > Mi dirus "gastkonekto": "La gastkonekta tarifo estas ...", > "Mi telefonas gastkonekte" ktp.
