>> mireille.corobu wrote:
>> [...]
>> Inter "kroĉtriki" kaj "hoktriki", mia prefero iras al la dua ĉar la
>> ilo uzita estas hoka, male al la rektaj iloj de la simpla trikado.

> Sergio:
> Jes, ankaŭ la rusa termino estas "perhoka trikado".
> http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D1%80%D1%8E%D1%87%D0%BA%D0%BE%D0%BC
>  
> <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D1%80%D1%8E%D1%87%D0%BA%D0%BE%D0%BC>

Interese! Mi ne sciis tion.
Alia argumento favore al "hoktriki" estas ke ĝi ne entenas ĉapelitan 
literon, sed ne pro tio mi elektis "hoktriki" ;-).
Se mi trovos iom da tempo por aldoni la vorton "hoktriki" al la vortaro 
ReVo, mi faros, des pli ke mi ĵus trovis la vorton "hoktrikis" en 
tradukado fare de Vladimir OKC enretigita de Jury ĉe
http://www.esperanto.mv.ru/Usono/truu20.html
Mireja

Rispondere a