>> mireille.corobu wrote: >> [...] >> Inter "kroĉtriki" kaj "hoktriki", mia prefero iras al la dua ĉar la >> ilo uzita estas hoka, male al la rektaj iloj de la simpla trikado.
> Sergio: > Jes, ankaŭ la rusa termino estas "perhoka trikado". > http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D1%80%D1%8E%D1%87%D0%BA%D0%BE%D0%BC > > <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BA%D1%80%D1%8E%D1%87%D0%BA%D0%BE%D0%BC> Interese! Mi ne sciis tion. Alia argumento favore al "hoktriki" estas ke ĝi ne entenas ĉapelitan literon, sed ne pro tio mi elektis "hoktriki" ;-). Se mi trovos iom da tempo por aldoni la vorton "hoktriki" al la vortaro ReVo, mi faros, des pli ke mi ĵus trovis la vorton "hoktrikis" en tradukado fare de Vladimir OKC enretigita de Jury ĉe http://www.esperanto.mv.ru/Usono/truu20.html Mireja
