Kiel kontribuo, rilate al la portugala lingvo, almenau en Brazilo, oni uzas
por trogo la vorton "manjedoura", kaj por kripo la vorton "presépio". Neniam
oni uzas la unuan kiel sinonimon de la dua, tiel ke nomi kribon trogo sonus
strange por portugallingvanoj, char por tiuj unu estas la objekto (trogo),
kaj la alia la scenejo (kribo) - (tiu lasta frazo estas nura rimarko, ne
argumento).
Amike,

Fernando

Rispondere a