On lun, 2010-08-30 at 21:44 +0200, mireille corobu wrote: > > > Mi serĉis kiel diri en Esperanto ke oni plilongigas la paŝon por ne > paŝi > sur io aŭ iu. Por tio la franca havas la verbon "enjamber" kaj ŝajnas > al > mi ke la angla havas "step over". > > La plej proksima eble estus "preteriri supere" sed la ortodoksa senco > de > preter diras ke la preterirado estas laŭlonge do flanke kaj ne supere. > Mireja
Mi kutime uzas la verbon « transiri » aŭ « transigi », kiam mi volas esprimi la sencon « enjamber ». Serge Leblanc ________________________________________________________________________ sergelebl...@jabber.aful.org gpg --keyserver hkp://keyserver.ubuntu.com:11371 --recev-keys 0x33243C1B Fingerprint = 066C 005F 5595 D85C 7673 D969 1DD4 90C4 3324 3C1B