On lun, 2010-08-30 at 21:44 +0200, mireille corobu wrote:

>   
> 
> Mi serĉis kiel diri en Esperanto ke oni plilongigas la paŝon por ne
> paŝi 
> sur io aŭ iu. Por tio la franca havas la verbon "enjamber" kaj ŝajnas
> al 
> mi ke la angla havas "step over".
> 
> La plej proksima eble estus "preteriri supere" sed la ortodoksa senco
> de 
> preter diras ke la preterirado estas laŭlonge do flanke kaj ne supere.
> Mireja



Mi kutime uzas la verbon « transiri » aŭ « transigi », kiam mi volas
esprimi la sencon « enjamber ».


Serge Leblanc

________________________________________________________________________

sergelebl...@jabber.aful.org
gpg --keyserver hkp://keyserver.ubuntu.com:11371 --recev-keys 0x33243C1B
Fingerprint = 066C 005F 5595 D85C 7673 D969 1DD4 90C4 3324 3C1B


Rispondere a