On 8/1/06, Bastien Nocera <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Rhythmbox uses the GNOME translation team's work for translations. When, > and if, the GNOME translation team uses Rosetta, Rhythmbox will. > That's one of the benefits of being hosted on the GNOME CVS. >
I am quite aware of this and even contacted the Hindi team too to give me permission for the required translations.But the Problem I see is that many Ubunteors(Ubuntu users) are using Rosetta as Default translation tool (including me for Rythmbox, which is the default music Player in Ubuntu), And Hard work of a lot of people is going waste as they are Not translating the mainstream version (At Rosetta head.pot files are quite older as compare to the current head.pot files at Gnome CVS), They claim unless and untill the upstream developer don`t approve and import the pots file in Rosetta , we could only translate the current branch supported in Rosetta. > In the meanwhile, I would: > - pressure Mark to make the sources to Rosetta available > - make sure it supports everything the GNOME translation project needs > - have the GNOME translation project move to using Rosetta. > Thanks, If current GNOME translation and Rosetta could communicate , it would be of great help > In the meanwhile, I don't see any reasons for us to do this extra work, > which would probably be duplicating the GNOME translation project's > work. > I hope you got my point. Let me know if something more is required. -- Linux User #348873 ILUGD Commitee Member, GZLUG , DGLUG Moderator Software Trainee @ Xavient B.Tech 4th Year Computer Science , RKGIT , Ghaziabad http://rockybhai.blogspot.com "When i can run , i will run , When i can walk , i will walk, When i can crawl , i will crawl. But i will not stop moving forward" _______________________________________________ rhythmbox-devel mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/rhythmbox-devel
