Domnule Secareanu, 

Faptul ca dumneavoastra luati apararea unei reviste slabe nu o face mai
buna.
Ma rog, e dreptul dumneavoastra sa o faceti, dupa cum e dreptul nostru  
sa nu o mai cumparam.

Chiar nu ne intereseaza care sunt cheltuielile de traducere,
 de vreme ce revistele editate si scrise local sunt mai ieftine . 
Poate ne luminati dumneavoastra maestre, care sunt aceste cheltuieli,
 si de ce trebuie sa acceptam fara sa comentam un produs de o calitate
slaba.

        Inteleg ca aveti o problema cu d-l Mustatea din punct de vedere al
limbii romane,
 dar poate ar trebui sa aveti o problema cu confratele dumneavoastra in ale
scrisului,
 d-l Anghel, al carui procent de greseli gramaticale in mesajele postate pe
lista ca si 
in revista pe care o patroneaza, e mult mai mare .

Si diferenta intre mesajele inutile de pe lista si informatiile inutile din
revista
 e aceea ca pentru inutilitatile din revista platesti, si nu putin, si nu ai
nici macar 
parte de bunavointa unui raspuns din partea responsabililor.
Aceiasi responsabili care nu stiau cum sa-si promoveze mai agresiv revista
inainte de aparitie...

Cat despre utilitatea intrinseca a listei, nu va tine nimeni abonat cu
forta.


Cu stima,
Mircea Stoicescu




-----Original Message-----
From: Daniel Secareanu [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: 2 octombrie 2003 17:37
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [rlug] FW: Primul numar - cateva observatii


Asta e ultimul meu mesaj si dupa care totul s-a cam dus... Il retrimit
in caz ca s-a pierdut... Si nu numai... :)
Daniel

-----Original Message-----
From: Daniel Secareanu=20
Sent: Thursday, October 02, 2003 12:28 PM
To: '[EMAIL PROTECTED]'
Cc: '[EMAIL PROTECTED]'; '[EMAIL PROTECTED]'
Subject: RE: [rlug] Primul numar - cateva observatii


-----Original Message-----
From: Alexandru Mustatea [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Wednesday, October 01, 2003 10:03 PM
To: [EMAIL PROTECTED]; [EMAIL PROTECTED]
Subject: [rlug] Primul numar - cateva observatii


        Domnule Anghel,
    mai jos va trimit cateva observatii despre revista proaspat aparuta.
Daca sunteti o institutie serioasa am incredere ca veti lua masurile ce
se impun.

1) Mi se pare elementar ca responsabilii de cele publicate (in cazul de
fata
traducatoarele) sa-si publice adresa de mail pt. a putea fi contactati.

<<LOL :) Cine ti-a spus ca traducatoarele sunt responsabile de cele
publicate??? Sunt doar niste simple angajate, responsabilitatea apartine
in totalitate colectivului managerial al revistei, cel din Romania in
speta...>>=20

2) Pretul revistei este nejustificat de mare, tinand cont ca are acelasi
numar de pagini si calitate tipografica precum alte reviste romanesti
mai vechi, dar nu vine si cu un cd. Daca ar fi sa optez, as prefera in
continuare absenta cd-ului, dar micsorarea pretului.

<<Ai idee care sunt cheltuielile de traducere, paginare, tiparire,
distributie? Nu afirma ca e nejustificat pentru ca nu ai aceste date...
Ca tie ti se pare ca e mare, sau ca in opinia ta ar putea fi mai mic, e
total altceva...>>

3) In Romania exista deja RLUG (Romanian Linux Users' Group) - mai multe
detalii la www.lug.ro. Sunt extrem de neplacut surprins sa vad ca nu
exista nici o referire, in primul numar al revistei, la aceasta
organizatie, precum si ca nici un membru al RLUG nu este prezent in
caseta redactionala. Aceasta neglijenta grava sugereaza neprofesionalism
in testarea prealabila a pietei de Linux in Romania.
   Legat de asta: intentionati ca revista sa fie mereu o culegere de
articole traduse din revistele inrudite de limba germana si engleza?
Daca nu, tot va trebui sa contactati RLUG, in cautare de colaboratori cu
experienta solida in Linux.

<<Am mai auzit afirmatia aceasta pe undeva, ca exista RLUG si ca este
ignorat... Te-ai intrebat oare de ce? O revista sau o publicatie
profesionista nu se ocupa de grupurile de utilizatori care nu au o
foarte mare prezenta publica, si prezenta relevanta...nu doar
prezenta... Sunt de acord ca RLUG isi aduce contributia prin experienta,
documentatie si liste de discutii la promovarea Linux in Romania,
dar...asta nu inseamna ca trebuie sa apara ca mentiune pe fiecare din
initiativele noi... Lucrez si eu la o revista 100% romaneascade Linux
pentru incepatori, virtuala (deocamdata), si nu am mentionat in ea RLUG
desi mi s-a pus aceeasi intrebare, de ce am omis acest lucru. Ca sunt pe
lista si ca sunt constient ce se intampla aici e total alta poveste... E
datoria mea ca si jurnalist sa fiu informat. A propos, nu sunt expert
Linux, dar din putinul pe care il stiu ii ajut si pe incepatori, adesea
mult mai eficient decat un raspuns de genul "dunno" la intrebarea daca
samba 3.0 e worth while... "dunno" venit de pe adresa
[EMAIL PROTECTED] Sincer, e pierdere de vreme pentru toti cititorii
listei sa deschida macar acel mesaj... Si sunt multe astfel de
mesaje...>>

4) Cea mai suparatoare mi se pare a fi folosirea unor traducatoare care,
dupa erorile hilare comise, nu pare a avea mare legatura cu lumea
informatica. Doua erau abordarile: fie sa fi angajat informaticieni
cunoscatori de limbi straine (caci nu sunt necesare studii filologice
pt. a traduce articole de informatica), fie sa le fi scolit un pic pe
cele doua traducatoare. Iata mai jos o lista partiala (n-am avut nervii
sa analizez revista in amanunt) de penibilitati:

<<Vorbind de penibilitati si corectarea altora: "folosirea unor
traducatoare care, dupa erorile hilare comise, nu pare a avea mare
legatura cu lumea informatica." Folosirea unor traducatoare nu are
legatura cu lumea informatica? Sau traducatoarele NU AU o legatura cu
lumea informatica? Ai spus totusi "traducatoare CARE, [...] nu pare a
avea...">>

 - la p. 14, in repetate randuri se foloseste "distribuire" in loc de
"distributie" (articolul despre Ucraina).
 - la p. 16, in caseta din stanga jos, numele listelor de discutii sunt
traduse in romaneste; astfel, in loc de "linux-security" si
"redhat-announce-list" avem "securitate-Linux" si "redhat-anunt-lista".
 - la p. 19, avem "arborele 2,5 inapoi in arborele 2,4"; in realitate
este vorba de 2.5 si 2.4, punctul nu are semnificatie zecimala aici.
 - erori de paginare (de ex., p. 42, "Utilizarea generala a
desktop-ului").
 - la p. 62 - articolul prezentat se deduce (din subtitlu) ca are si o
prima  parte. Cum sa-l intelegem fara ea? Cine a ales acest articol nu
l-a si citit?

    Aveti un numar excesiv de formulari aberante in romana, datorita
excesului de traducere, cum sunt cele ce urmeaza:
 - in al doilea paragraf de la pag. 49 - "Aceia dintre dvs...";
 - "radacinii nu i se permite sa se conecteze" - p. 52; e vorba,
evident, de "root";
 - "cadre IBM" (probabil "mainframes") - p. 52
 - la p. 71: in romaneste nu este "multiplicare" ci "inmultire"
 - la p. 83 nu este "Nod-I", ci "I-Nod" (Information Node), care adesea
este scris chiar "inode" (tradus prin "inod").
 - la p. 87: "aplicatii killer"! Pai, ori lasam "killer applications",
ori punem "aplicatii ucigase".
 - la p. 96: "afirmatii Python" presupun ca vine din "Python statements"
si s-ar traduce prin "instructiuni Python".
 - si probabil inca multe, multe altele...

    In general, in Romania oamenii nu au obisnuinta de a protesta atunci
cand trebuie. Va rog sa luati acest mesaj ca pe un protest. Intentionez
sa nu mai cumpar revista dv., si sa-i si fac antireclama printre
prieteni. Mai mult, acest mesaj va fi trimis si la RLUG. Numarul pe
septembrie da pe deplin impresia lucrului facut de mantuiala, trasatura
regretabila a muncii in Romania, de pe urma careia suferim toti.

<<Hahahaha... Da-mi voie sa rad... Desi de fapt ar trebui sa plang ca se
pare ca in Romania atitudinea negativista e mai presus decat optimismul.
In loc sa ziceti mersi ca prin puzderia de greseli sunt si informatii
relevante, dati cu baztul ca nu costa nimic. Ah, si dupa amenintarea cu
antireclama de mai sus, oferim si suport putin mai jos, nu?:) dar sa fie
neaparat RLUG :)) In loc sa iti oferi sprijinul neconditionat, tocmai ca
te intereseaza sa ajuti o astfel de revista sa devina mai buna, si
cititorii ei mai multumiti... Halal...>>

    Totusi, lucrurile nu stau chiar dezastruos. Sunt convins ca daca ne
veti cauta ajutorul, puteti gasi in RLUG (si in mine) colaboratori
multumitori. Dumneavoastra trebuie sa decideti. Dar va avertizez ca dupa
acest esec, nici cunoscatorii nici incepatorii nu vor mai cumpara
revista: primii o vor gasi penibila, iar ceilalti prea obscura (din
cauza aberantei folosiri a limbii romane).

<<Din nou te erijezi in atotcunoscator si faci afirmatii nefondate. Cand
o sa vii cu un studiu care sa zica "majoritatea cunoscatorilor considera
revista penibila" sau "majoritatea incepatorilor considera revista prea
obscura" si ai date statistice ca din aceasta cauza nu se mai cumpara
revista, mai stam de vorba... Pana atunci invata, te rog, sa iti exprimi
corect opiniile personale...>>

    In speranta unui parteneriat constructiv,
        A. Mustatea
    (NU in numele RLUG, dar probabil in asentimentul sau)
--
Linux user #166652 on Linux machine #73497

<<In speranta ca m-am facut inteles ca si om si utilizator de Linux (nu
expert) si mai ales in speranta ca optimismul si criticile constructive
vor fi mai des folosite...>>

<<Cu stima,
Daniel Secareanu - redactor linux360.ro>>

--- 
Detalii despre listele noastre de mail: http://www.lug.ro/



**********************************************************************************************
The information contained in this message or any of its attachments may be 
confidential and is intended for the exclusive use of the addressee(s). Any 
disclosure, reproduction, distribution or other dissemination or use of this 
communication is strictly prohibited without the express permission of the sender. The 
views expressed in this email are those of the individual and not necessarily those of 
Sony or Sony affiliated companies. Sony email is for business use only. 

This email and any response may be monitored by Sony United Kingdom Limited.
(05)
**********************************************************************************************


--- 
Detalii despre listele noastre de mail: http://www.lug.ro/


Raspunde prin e-mail lui