2013/7/17 Andrei Cipu <[email protected]>: > De ce ți se pare ciudat să împingi codul, dar e ok să-i faci push? :D Și-n > engleză to push a venit tot de la sensul de "a împinge". Cred că de fapt asta > e problema voastră, v-ați obișnuit atât de mult cu totul în engleză încât vi > se pare ciudat când vedeți ceva în altă limbă.
Când o să avem "git împinge", n-o să ni se mai pară ciudat. Până atunci, rămâne "push", cel puțin pentru mine. > Why not? De fiecare dată când trebuie să citesc un site în germană Google > Translate e prietenul meu. Și ne înțelegem bine ;) > > Facebook folosește bing translate. Din experiența unor traduceri de la > translatewiki.net, pe anumite subiecte tehnice e mai bun decât Google, mai > ales dacă frazele sunt scurte. Tu vorbești de un site întreg, la care nu prea ai alte opțiuni. În schimb, Bing are momente în care traduce post-uri atât de prost, încât am ajuns să nu-l mai folosesc - și cred că nu sunt singurul. Ar face o impresie mult mai bună niște post-uri traduse de noi înșine. >>Meh, it's overrated :) > Did you mean "underrated"? Cred ca fix "overrated" a vrut să zică. Propun să nu promovăm naționalismul, doar de dragul naționalismului. Nu cred că e nici locul, nici ocazia potrivită, și nici nu văd cu ce ne-ar ajuta. Folosirea [și a] unei limbi de circulație internațională arată, în primul rând, respect față de cei care citesc conținutul respectiv. _______________________________________________ http://lists.rosedu.org/listinfo/rosedu-general http://lists.rosedu.org/guidelines - Mailing List Guidelines
