On Monday 18 January 2010, Julie S wrote: > > 808 tom = TR808 tomtom? > > A tom tom is a pitched drum on modern drum kit. > http://en.wikipedia.org/wiki/File:Drum_set.svg
And "808" comes from the Roland TR-808, yes. > > No track are armed for = what is "armed"? > > Some option for armed are: selected and ready; selected; ready. How about: "No tracks are enabled for recording" and (another string you also have to translate, "Arm or Un-arm Track for Record") "Enable or disable track for recording" Or instead of "enable" and "disable" maybe try "activate" and "deactivate" or some other pair that makes sense in Japanese, and isn't too complicated to say. > > Add Fingering + = guitar specific term? > > For String Instruments (like a violin) this mean left-hand pizzacato (pluck > string with left hand instead of right hand). These fingering marks are for piano players and stringed instrument players. They mean different things to different instruments. Once you translate "Add fingering" for everything else, just put + in. "Add fingering" "0" "Add fingering" "1" "Add fingering" "+" You can probably translate "Add fingering" the same for all of these, and just pass the 0 1 + straight through, because that is what is going to show up on the note when you use this function. Try "Use finger" for a translation if nothing else comes to your mind. Or even just "Finger" would probably work. -- D. Michael McIntyre ------------------------------------------------------------------------------ Throughout its 18-year history, RSA Conference consistently attracts the world's best and brightest in the field, creating opportunities for Conference attendees to learn about information security's most important issues through interactions with peers, luminaries and emerging and established companies. http://p.sf.net/sfu/rsaconf-dev2dev _______________________________________________ Rosegarden-devel mailing list [email protected] - use the link below to unsubscribe https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-devel
