When I translate trunc/rosegarden/data/locale/ja.ts file,
I encountered word "rosegarden" many times.
But word "rosegarden" is proper noun, so I think that
it may not be good to translate "rosegarden".
Why .ts file has a lot of word "rosegarden" ?

oota


------------------------------------------------------------------------------
Throughout its 18-year history, RSA Conference consistently attracts the
world's best and brightest in the field, creating opportunities for Conference
attendees to learn about information security's most important issues through
interactions with peers, luminaries and emerging and established companies.
http://p.sf.net/sfu/rsaconf-dev2dev
_______________________________________________
Rosegarden-devel mailing list
[email protected] - use the link below to unsubscribe
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-devel

Reply via email to