ага:
translated by, те "Перевел: Иван Петров <ivan.per...@domain>"

user manual не актуально,
*актуально: вики - девелоперс топикс, ман страницы (в репе).*

Все, в репу лить не надо (ИМХО) - на вики - пожалуйста (тока раздел
отдельный какой-нить надо).

2010/5/5 Andrey Maslennikov <[email protected]>

> Пусть тогда переводчики подписываются, чтобы знать кого пинать, если что.
>
>
> 2010/5/5 Букирев Андрей <[email protected]>
>
>>  Согласен. Но как говориться - <<хоть шерсти клок>>, тем более они не
>> против.
>>
>>
>>
>> Качество перевода предлагаю проверять распределено - по мере выкладывания
>> Максом страничек. В случае чего отписывать коменты.
>>
>>
>>
>>  - Andrew
>>  ------------------------------
>>
>> *From:* [email protected] [mailto:[email protected]] *On
>> Behalf Of *Andrey Maslennikov
>> *Sent:* Wednesday, May 05, 2010 3:35 PM
>> *To:* [email protected]
>> *Subject:* Re: Перевод тех. документации по SA на русский
>>
>>
>>
>> Это не ТП, это доп занятия по английскому получаются...
>>
>>
>>
>> Но нам все равно хорошо :) Вопрос такой, кто будет следить за качеством
>> перевода?
>>
>> 2010/5/5 Букирев Андрей <[email protected]>
>>
>> Всем привет,
>>
>>
>>
>> В рамках курса ТП начался процесс <<стрижки овец>> - те, кто не определились
>> с темой, чтобы сделать хоть что-то полезное, получили задание - перевести
>> материалы по SA на русский. Сюда входит:
>>
>>    - Wiki страницы об SA на
>>    http://trac-hg.assembla.com/SourceAnalyzer/wiki/WikiStart
>>    - Тех. документация - user manuals и т.д.
>>    - (что то еще?)
>>
>>
>>
>> Максим Л. обещал к пятнице подготовить пакет документов для передачи на
>> перевод. Так же Максим Л. будет отвечать за размещение переведенных
>> материалов на сайте, в репозитории и т.д.
>>
>>
>>
>> Вопросы к команде:
>>
>>    - Что еще можно зааутсорсить на перевод? (ну или не только на перевод
>>    J )
>>    - Какие правила будут по размещению страниц / документов - именование,
>>    включения в пакеты и т.д.
>>
>>
>>
>> С уважением,
>>
>>  - Andrew
>>
>>
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "SourceAnalyzer Team" group.
>> To post to this group, send email to [email protected].
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> [email protected]<sa_team%[email protected]>
>> .
>> For more options, visit this group at
>> http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en.
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Best Regards,
>> Andrey
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "SourceAnalyzer Team" group.
>> To post to this group, send email to [email protected].
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> [email protected]<sa_team%[email protected]>
>> .
>> For more options, visit this group at
>> http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en.
>>
>> --
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>> "SourceAnalyzer Team" group.
>> To post to this group, send email to [email protected].
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> [email protected]<sa_team%[email protected]>
>> .
>> For more options, visit this group at
>> http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en.
>>
>
>
>
> --
> Best Regards,
> Andrey
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "SourceAnalyzer Team" group.
> To post to this group, send email to [email protected].
> To unsubscribe from this group, send email to
> [email protected]<sa_team%[email protected]>
> .
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en.
>



-- 
Best Regards,
Fedor Korshunov

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"SourceAnalyzer Team" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en.

Reply via email to