ага: translated by, те "Перевел: Иван Петров <ivan.per...@domain>"
user manual не актуально, *актуально: вики - девелоперс топикс, ман страницы (в репе).* Все, в репу лить не надо (ИМХО) - на вики - пожалуйста (тока раздел отдельный какой-нить надо). 2010/5/5 Andrey Maslennikov <[email protected]> > Пусть тогда переводчики подписываются, чтобы знать кого пинать, если что. > > > 2010/5/5 Букирев Андрей <[email protected]> > >> Согласен. Но как говориться - <<хоть шерсти клок>>, тем более они не >> против. >> >> >> >> Качество перевода предлагаю проверять распределено - по мере выкладывания >> Максом страничек. В случае чего отписывать коменты. >> >> >> >> - Andrew >> ------------------------------ >> >> *From:* [email protected] [mailto:[email protected]] *On >> Behalf Of *Andrey Maslennikov >> *Sent:* Wednesday, May 05, 2010 3:35 PM >> *To:* [email protected] >> *Subject:* Re: Перевод тех. документации по SA на русский >> >> >> >> Это не ТП, это доп занятия по английскому получаются... >> >> >> >> Но нам все равно хорошо :) Вопрос такой, кто будет следить за качеством >> перевода? >> >> 2010/5/5 Букирев Андрей <[email protected]> >> >> Всем привет, >> >> >> >> В рамках курса ТП начался процесс <<стрижки овец>> - те, кто не определились >> с темой, чтобы сделать хоть что-то полезное, получили задание - перевести >> материалы по SA на русский. Сюда входит: >> >> - Wiki страницы об SA на >> http://trac-hg.assembla.com/SourceAnalyzer/wiki/WikiStart >> - Тех. документация - user manuals и т.д. >> - (что то еще?) >> >> >> >> Максим Л. обещал к пятнице подготовить пакет документов для передачи на >> перевод. Так же Максим Л. будет отвечать за размещение переведенных >> материалов на сайте, в репозитории и т.д. >> >> >> >> Вопросы к команде: >> >> - Что еще можно зааутсорсить на перевод? (ну или не только на перевод >> J ) >> - Какие правила будут по размещению страниц / документов - именование, >> включения в пакеты и т.д. >> >> >> >> С уважением, >> >> - Andrew >> >> >> >> -- >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups >> "SourceAnalyzer Team" group. >> To post to this group, send email to [email protected]. >> To unsubscribe from this group, send email to >> [email protected]<sa_team%[email protected]> >> . >> For more options, visit this group at >> http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en. >> >> >> >> >> -- >> Best Regards, >> Andrey >> >> -- >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups >> "SourceAnalyzer Team" group. >> To post to this group, send email to [email protected]. >> To unsubscribe from this group, send email to >> [email protected]<sa_team%[email protected]> >> . >> For more options, visit this group at >> http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en. >> >> -- >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups >> "SourceAnalyzer Team" group. >> To post to this group, send email to [email protected]. >> To unsubscribe from this group, send email to >> [email protected]<sa_team%[email protected]> >> . >> For more options, visit this group at >> http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en. >> > > > > -- > Best Regards, > Andrey > > -- > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "SourceAnalyzer Team" group. > To post to this group, send email to [email protected]. > To unsubscribe from this group, send email to > [email protected]<sa_team%[email protected]> > . > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en. > -- Best Regards, Fedor Korshunov -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "SourceAnalyzer Team" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/sa_team?hl=en.
