Send sanskrit mailing list submissions to
[EMAIL PROTECTED]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at
[EMAIL PROTECTED]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."
Today's Topics:
1. Re: udyogaparvam - sarga 12 - 7 (Srinivas Kommu)
2. udyogaparvam - sarga 12 - 12 (Sai Susarla)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Sun, 15 Jun 2003 22:02:08 -0700
From: "Srinivas Kommu" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] udyogaparvam - sarga 12 - 7
To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; format=flowed
>shlokaH 7
>bahUni cha nR^isha.nsAni kR^itAnIndreNa vai purA .
>vaidharmyANyupadhAshchaiva sa vaH kiM na nivAritaH .. 7..\
>
<snip>
>vaH=to you all;
Shouldn't this be tR^tIya meaning "by you", so the whole sentence means "why
wasn't he stopped by you"? yuShmAn.h = vaH.
-srinivas
>saH=he; kiM=why;
>na=not;
>nivAritaH=was stopped;
>
>anuvaadaH
>Nahusha to sages: Certainly, earlier many cruel, in-justices were done to
>you by Indra.
>Even many fraudulent acts. Why was he not stopped then?
>
>
>
>_______________________________________________
>sanskrit mailing list
>[EMAIL PROTECTED]
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
_________________________________________________________________
MSN 8 helps eliminate e-mail viruses. Get 2 months FREE*.
http://join.msn.com/?page=features/virus
------------------------------
Message: 2
Date: Mon, 16 Jun 2003 07:30:01 -0700 (PDT)
From: [EMAIL PROTECTED] (Sai Susarla)
Subject: [Sanskrit] udyogaparvam - sarga 12 - 12
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
shlokaH 12
te tvA.n devAH sagandharvA R^iShayashcha mahAdyute .
prasAdayanti chendrANI nahuShAya pradIyatAm .. 12..\
padavibhaagaH
te tvA.n devAH sagandharvAH R^iShayaH cha mahAdyute .
prasAdayanti cha indrANI nahuShAya pradIyatAm ..
anvayaH
mahAdyute te devAH sagandharvAH R^iShayaH cha tvA.n
prasAdayanti nahuShAya indrANI pradIyatAm ..
pratipadaarthaH
mahAdyute=O illustrious one;
te=these;
devAH=gods;
sagandharvAH=along with gandharvas;
R^iShayaH=Rishis;
cha=and;
tvA.n=to you;
prasAdayanti=request, beseech;
nahuShAya=for Nahusha;
indrANI=Indrani;
pradIyatAm=should be sent;
anuvaadaH
O illustrious one, these devas, alongwith gandharvas and rishis, are
beseeching
you that, Indrani should be sent to Nahusha.
------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
End of sanskrit Digest, Vol 4, Issue 12
***************************************