Send sanskrit mailing list submissions to
        [EMAIL PROTECTED]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Re:  onj?- (Karthikeyan Madathil)
   2. Re:  on j?-  (Vidhyanath Rao)
   3. sanskrit documents in utf-8 encoding (Shree Devi Kumar)
   4. Re: sanskrit documents in utf-8 encoding (Shree Devi Kumar)
   5. Re:_[Sanskrit]__on_jñ-_ (Malolan Cadambi)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sat, 26 Jul 2003 12:24:40 +0530 (IST)
From: Karthikeyan Madathil <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit]  onj?-
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1


 
>> I have seen various pronunciations of the jñ- consonant cluster. For 

Most malayalis pronounce it j~n, as it is written (the malayalam character
for this is simply a conjunct j+~n) . I've heard gn in Karnataka.


Regards,
Karthik
-- 
Karthikeyan Madathil  

------------------------------

Message: 2
Date: Sat, 26 Jul 2003 08:50:38 -0400
From: "Vidhyanath Rao" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit]  on j?- 
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain;       charset="Windows-1252"

 "Mitchell Ginsberg" <[EMAIL PROTECTED]>
> I have seen various pronunciations of the jñ- consonant cluster.
> For example, some Punjabi friends > pronounce it as gy-:
> I have also heard it pronounced ny-.

In Prakrits, the cluster became simplified to just ñ [which is how
jñaana is written and pronounced in Tamil, for example]. BTW, This sound
also occurs in Spanish. Dialectically, ñ is pronounced with imperfect
contact, which makes it basically a nasalized y. These unfamiliar with
the sound hear it as ny. [Anglophones pronounce ñ in Spanish as ny,
too.]
[when I say ny, the tongue tip touches my teeth, but when I say ñaanam,
the top, flat surface of the tongue touches the palate.]
The trouble with jñ is that j is not a stop and trying to put that with
a stop is too hard for me. I can manage it in careful enunciation, but
fast talk is another matter.

---

Responding to another post: in Tamil, raama would never be used.  It
would have to be raaman or raamar. When people try to say it the way the
stem (raama is not a >word< in Sanskrit either) is written in English,
they end up saying raamaa. I don't know if this is an imitation of the
way (monolingual) Anglophones say it. It is really strange when you
think about it: In Sanskrit classes, people had trouble with consonant
clusters, but not with verbs ending in -ta (i.e., they did not elongate
that word final -a).


------------------------------

Message: 3
Date: Sat, 26 Jul 2003 12:26:06 -0700 (PDT)
From: Shree Devi Kumar <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] sanskrit documents in utf-8 encoding
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

namaste,

Please see http://sanskrit/gde.to/all_sa/ for the
unicode version of sanskrit documents collection. The
.itx files were converted using ITRANS 5.3. 

I am also trying to make a list of OS and browsers on
which the unicode pages in devanagari are visible OK.
I would appreciate if you would let me know your
feedback so that I can add a help page for the
documents.

Also, please see http://hi.wikipedia.org/ which has a
start of a Hindi Wikipedia - free encyclopedia. These
pages are also in uniocde. Hindi enthusiasts are
welcome to add to the pages. Wikis are collobarative
effort and I hope that people on this list will take a
few minutes to visit the pages as well as add to the
collection.

Thanks,
Shree


__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site design software
http://sitebuilder.yahoo.com

------------------------------

Message: 4
Date: Sun, 27 Jul 2003 18:05:26 -0700 (PDT)
From: Shree Devi Kumar <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Re: sanskrit documents in utf-8 encoding
To: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

The URL in my earlier email was incorrect. The correct
URL is http://sanskrit.gde.to/all_sa/

Shree


--- Shree Devi Kumar <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> namaste,
> 
> Please see http://sanskrit/gde.to/all_sa/ for the
> unicode version of sanskrit documents collection.
> The
> .itx files were converted using ITRANS 5.3. 
> 
> I am also trying to make a list of OS and browsers
> on
> which the unicode pages in devanagari are visible
> OK.
> I would appreciate if you would let me know your
> feedback so that I can add a help page for the
> documents.
> 
> Also, please see http://hi.wikipedia.org/ which has
> a
> start of a Hindi Wikipedia - free encyclopedia.
> These
> pages are also in uniocde. Hindi enthusiasts are
> welcome to add to the pages. Wikis are collobarative
> effort and I hope that people on this list will take
> a
> few minutes to visit the pages as well as add to the
> collection.
> 
> Thanks,
> Shree
> 
> 
> __________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site
> design software
> http://sitebuilder.yahoo.com
> 


__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! SiteBuilder - Free, easy-to-use web site design software
http://sitebuilder.yahoo.com

------------------------------

Message: 5
Date: Mon, 28 Jul 2003 07:48:23 +0100 (BST)
From: Malolan Cadambi<[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re:_[Sanskrit]__on_jñ-_
To: Vidhyanath Rao <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1

> Responding to another post: in Tamil, raama would never be used. 
> It
> would have to be raaman or raamar. 

iRama is used. Example: kArpar iRamapiranai allal marrum kaRparo -
Thiruvaymozhi of Nammalwar.

"kaRpaar iraama piraanaiyallaalmaRRum kaRparO?,
puRpaa muthalaap pulleRum paathiyon RinRiyE,
naRpaal ayOththiyil vaazum charaacharam muRRavum,
naRpaaluk kuyththanan naanmuka Nnaar_peRRa naattuLE. " -
Thiruvaymozhi 7.5.1

Regards,

Malolan Cadambi

__________________________________________________
Yahoo! Plus
For a better Internet experience
http://www.yahoo.co.uk/btoffer

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 5, Issue 17
***************************************

Reply via email to