Send sanskrit mailing list submissions to
        [EMAIL PROTECTED]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. sanskrit quizz (peekayar)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sat, 20 Dec 2003 04:49:11 -0800 (PST)
From: peekayar <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] sanskrit quizz
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Whatever I send to you is bouncing.

Sanskrit quizz.

Meanings? (given against each)
    : : 1. kuryaat aahaaram praaNa sandhaaraNa-ardham.
 =
    one should eat to sustain life.
    : : 2. sarvE bhadraaNi paSyantu. = let all see
    auspicious things.
    : : 3. cchaayaam anyasya kurvanti, svayam
tishtanti
    chaatapE maha-drumaah. = The big tree itself
satnds in
    the sun and gives shade to others.
    : : 4. puraaNa-mityEva na saadhu sarvam 
    : : na-chapi kavyam navamitya vadyam. 
        =-  Simply because something is old, it need
not 
    be true.
            A poetic composition should not be
discarded
    simply becasue it is new.
    : : 5. na vaidyah prabhur-aayushah   = the doctor
is
    not the god of life.

- Ignored:
    : : 6. nimittaa-bhaavE naimittika-syaapyabhaavah.
= 
    When there is no cause, there cannot also be an
    effect.
    
    : : 7. Suchi manOdyasti teerthEna kim? = if one is
    pure in mind, why undertake a pilgrimage.
    
    : : 8. lataayaam poorNa loonaayaam prasoonasva
aagamam
    kutah?  = when a creeper is completely cut off,
            how can one  expect a flower therefrom?
    
    : : 9. sarvam balavatah pathyam. = everything is
good
    for the strong.
    
    : : 10. stithaah kshaNam pakshmasu
taaDita-adharaah, 
    : : payodhara-utsedha-nipaata-choorNitaa,
    : : valeeshu tasyaah skhalitaah prapedire,
    : : chireN naabhim prathama oda-bindavah.
    
    : : (From Kumarasambhavam by Kalidasa.)
    
    This verse paints a picture of Parvati's
meditation) 
    : : Hint: Oda-bindavah is a raindrop. 
    
    Meaning:
    
    When Parvathi was meditating, the first raindrops
    stopped for a  while on her eyelashes,
    then hit her lower lips, then falling on her hard
    breasts got pulverised  (atomised), then
    flowed through her folds (on the belly) and soon
    reached her navel. (naabhi). 
    
    
    P.K.Ramakrishnan


__________________________________
Do you Yahoo!?
New Yahoo! Photos - easier uploading and sharing.
http://photos.yahoo.com/

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 9, Issue 9
**************************************

Reply via email to