Send sanskrit mailing list submissions to
[EMAIL PROTECTED]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at
[EMAIL PROTECTED]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."
Today's Topics:
1. sanskrit quizz (peekayar)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Sat, 20 Dec 2003 04:49:11 -0800 (PST)
From: peekayar <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] sanskrit quizz
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Whatever I send to you is bouncing.
Sanskrit quizz.
Meanings? (given against each)
: : 1. kuryaat aahaaram praaNa sandhaaraNa-ardham.
=
one should eat to sustain life.
: : 2. sarvE bhadraaNi paSyantu. = let all see
auspicious things.
: : 3. cchaayaam anyasya kurvanti, svayam
tishtanti
chaatapE maha-drumaah. = The big tree itself
satnds in
the sun and gives shade to others.
: : 4. puraaNa-mityEva na saadhu sarvam
: : na-chapi kavyam navamitya vadyam.
=- Simply because something is old, it need
not
be true.
A poetic composition should not be
discarded
simply becasue it is new.
: : 5. na vaidyah prabhur-aayushah = the doctor
is
not the god of life.
- Ignored:
: : 6. nimittaa-bhaavE naimittika-syaapyabhaavah.
=
When there is no cause, there cannot also be an
effect.
: : 7. Suchi manOdyasti teerthEna kim? = if one is
pure in mind, why undertake a pilgrimage.
: : 8. lataayaam poorNa loonaayaam prasoonasva
aagamam
kutah? = when a creeper is completely cut off,
how can one expect a flower therefrom?
: : 9. sarvam balavatah pathyam. = everything is
good
for the strong.
: : 10. stithaah kshaNam pakshmasu
taaDita-adharaah,
: : payodhara-utsedha-nipaata-choorNitaa,
: : valeeshu tasyaah skhalitaah prapedire,
: : chireN naabhim prathama oda-bindavah.
: : (From Kumarasambhavam by Kalidasa.)
This verse paints a picture of Parvati's
meditation)
: : Hint: Oda-bindavah is a raindrop.
Meaning:
When Parvathi was meditating, the first raindrops
stopped for a while on her eyelashes,
then hit her lower lips, then falling on her hard
breasts got pulverised (atomised), then
flowed through her folds (on the belly) and soon
reached her navel. (naabhi).
P.K.Ramakrishnan
__________________________________
Do you Yahoo!?
New Yahoo! Photos - easier uploading and sharing.
http://photos.yahoo.com/
------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
End of sanskrit Digest, Vol 9, Issue 9
**************************************