Send sanskrit mailing list submissions to
        [EMAIL PROTECTED]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Re: Explanation of Q-4 by Mr. P.K. Ramakrishnan (Sai)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 30 Jan 2004 11:57:09 -0700
From: Sai <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] Explanation of Q-4 by Mr. P.K. Ramakrishnan
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

> a.ntareNa = except or other than 
> 
> madhuvrata.m = that lives only on honey i.e. the bee.

This english translation seems too vague to me. It doesn't help us 
understand how to think in the sanskrit language.
           ^^^^^^^^^^^^

I want to understand this combination of dvitIya (madhuvrataM - objective) 
and tR^itIya (antareNa) better. When does a dvitIya word associate with a
tR^itIya word? Shouldn't an object associate with a verb as opposed to a
noun?

What does antareNa literally mean?
How does 'antareNa' come to mean "other than or except"?
antaraH = difference, vyatyAsa, contrast, alternative, 
(or the act of differentiating?)
antareNa = by the difference, by the contrast, alternatively???

tR^itIya is used to denote an instrument (by means of) or 
association ((along) with).

rAmaH mArIchaM bANena hanti |
(rama kills Maricha by means of an arrow)
Here the semantic links are,

    hanti = kaH => rAmaH (subject, 1) = doer
      \---- kaM => mArIcham (object, 2) = receiver of the effect
      \---- kena => bANena (instrument, 3) = the implement

Can we say the following?
1) kANDaM AdhAreNa latA vistarati |
   (by taking support of trunk, the creeper spreads)
       vistarati = kaH => latA (subject, 1)
         \------ kena --> AdhAreNa (instrument, 3) 
                          = AdhAraya (take as support)
                                      \-- kaM -> kANDaM

or, should it be the following?
2) kAnDasya AdhAreNa latA vistarati |
   (by taking the trunk's support, the creeper spreads)
    Here, AdhAra is used as a noun to literally mean prop, support.

My original question was, what makes madhuvrataH associate itself as the
object of antareNa?

Or, is it like the following?
bin lADen mahodayam mAraNena kim phalam (labhyate)?
(what is the fruit obtained by killing Sri Bin Laden?)

In other words, here is the rule I guessed:
If the root word (mAraNaM) that is made into a tritIya denotes an action, 
then the object of that action (Bin Laden) must be made into dvitIya.
If the root word (bANam) that is made into a tritIya denotes a noun, 
then the word associating with it must be a ShaSTi (6th) e.g.,
    Bin lADen mahodayasya mAraNa-kAryeNa kim phalam (labhyate)?
    (By the Bin Laden's killing act, what's the use)
Here we shouldn't say
              mahodayam mAraNa-kAryeNa, since kAryaH is a noun.

In summary, 
the antara used in antareNa here is a verb denoting "differentiate", not
a noun denoting "difference"???

Please enlighten me.
- Sai.

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 10, Issue 27
****************************************

Reply via email to