Send sanskrit mailing list submissions to
[EMAIL PROTECTED]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at
[EMAIL PROTECTED]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."
Today's Topics:
1. English stay -- more likely common origin as sa.nskR^ita
sthA (Jay Vaidya)
2. The Divine Exception (Haresh Bakshi)
3. RE: The Divine Exception (Haresh Bakshi)
4. English stay sthA (Desiraju Hanumanta Rao)
5. Re: English stay sthA (peekayar)
6. Re: English stay sthA (Sai)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Tue, 10 Aug 2004 14:50:24 -0700 (PDT)
From: Jay Vaidya <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] English stay -- more likely common origin as
sa.nskR^ita sthA
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
avadat rAmakR^ishhNaH
> From: peekayar <[EMAIL PROTECTED]>
> Incidentally the English stay seems to have
> originated from the Sanskrit styaa.
>
>
> PKRamakrishnan
>
I think it is much more likely that the sa.nskR^ita
"sthA" (rather than "styaa") and the English "stay"
have common origin.
The sa.nskR^ita sthA gives sthAna, which is similar to
the persian "stAn" -- at leat a start: if anyone knows
other words from "near" Indo-European languages, e.g.,
Russian, Romanian/Czeck, German, they could confirm.
dhana.njayaH
__________________________________
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - Send 10MB messages!
http://promotions.yahoo.com/new_mail
------------------------------
Message: 2
Date: Tue, 10 Aug 2004 17:57:42 -0400
From: "Haresh Bakshi" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] The Divine Exception
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; format=flowed
namaste, we do not associate the vocative/sambodhanaartha/ashhTamii vibhakti
with pronouns.
Please refer to bhagvad-giitaa 11.40. Here, in the second quarter you will
find "sarva" to mean
"O All".
Have you come across such exceptions?
dhanyavaadaH |
hareshaH |
_________________________________________________________________
Get ready for school! Find articles, homework help and more in the Back to
School Guide! http://special.msn.com/network/04backtoschool.armx
------------------------------
Message: 3
Date: Tue, 10 Aug 2004 18:04:19 -0400
From: "Haresh Bakshi" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: RE: [Sanskrit] The Divine Exception
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; format=flowed
sarva!! please read bhagavad-giitaa in place of bhagvad-giitaa.
saabhaaram,
hareshaH |
>From: "Haresh Bakshi" <[EMAIL PROTECTED]>
>Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
>To: [EMAIL PROTECTED]
>Subject: [Sanskrit] The Divine Exception
>Date: Tue, 10 Aug 2004 17:57:42 -0400
>MIME-Version: 1.0
>X-Originating-IP: [24.30.32.129]
>X-Originating-Email: [EMAIL PROTECTED]
>X-Sender: [EMAIL PROTECTED]
>Received: from mc9-f4.hotmail.com ([65.54.166.11]) by mc9-s1.hotmail.com
>with Microsoft SMTPSVC(5.0.2195.6824); Tue, 10 Aug 2004 14:58:33 -0700
>Received: from mail-svr1.cs.utah.edu ([155.99.198.200]) by
>mc9-f4.hotmail.com with Microsoft SMTPSVC(5.0.2195.6824); Tue, 10 Aug 2004
>14:58:32 -0700
>Received: from brahma.cs.utah.edu (localhost [127.0.0.1])by
>mail-svr1.cs.utah.edu (Postfix) with ESMTP id 6AE6334700;Tue, 10 Aug 2004
>15:57:46 -0600 (MDT)
>Received: from hotmail.com (bay2-f10.bay2.hotmail.com [65.54.247.10])by
>mail-svr1.cs.utah.edu (Postfix) with ESMTP id D7090346FCfor
><[EMAIL PROTECTED]>; Tue, 10 Aug 2004 15:57:43 -0600 (MDT)
>Received: from mail pickup service by hotmail.com with Microsoft SMTPSVC;
>Tue, 10 Aug 2004 14:57:43 -0700
>Received: from 24.30.32.129 by by2fd.bay2.hotmail.msn.com with HTTP;Tue, 10
>Aug 2004 21:57:42 GMT
>X-Message-Info: jl7Vrt/mfsrGddSzSYdOp3Bmf9W5jRTJ
>X-Original-To: [EMAIL PROTECTED]
>Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
>Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
>X-OriginalArrivalTime: 10 Aug 2004 21:57:43.0161
>(UTC)FILETIME=[0FF77690:01C47F25]
>X-BeenThere: [EMAIL PROTECTED]
>X-Mailman-Version: 2.1.1
>Precedence: list
>List-Id: Sanskrit <sanskrit.cs.utah.edu>
>List-Unsubscribe:
><http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit>,<mailto:[EMAIL PROTECTED]>
>List-Archive: <http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit>
>List-Post: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
>List-Help: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
>List-Subscribe:
><http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit>,<mailto:[EMAIL PROTECTED]>
>Errors-To: [EMAIL PROTECTED]
>Return-Path: [EMAIL PROTECTED]
>
>namaste, we do not associate the vocative/sambodhanaartha/ashhTamii
>vibhakti with pronouns.
>Please refer to bhagvad-giitaa 11.40. Here, in the second quarter you will
>find "sarva" to mean
>"O All".
>
>Have you come across such exceptions?
>
>dhanyavaadaH |
>hareshaH |
>
>_________________________________________________________________
>Get ready for school! Find articles, homework help and more in the Back to
>School Guide! http://special.msn.com/network/04backtoschool.armx
>
>_______________________________________________
>sanskrit mailing list
>[EMAIL PROTECTED]
>http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
_________________________________________________________________
Get ready for school! Find articles, homework help and more in the Back to
School Guide! http://special.msn.com/network/04backtoschool.armx
------------------------------
Message: 4
Date: Wed, 11 Aug 2004 03:20:45 -0700 (PDT)
From: Desiraju Hanumanta Rao <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] English stay sthA
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
the sa.nskR^ita "sthA" (rather than "styaa") and the English "stay" -->
This is the account for stay derived from stand:
>> Oxford<< Prob. a. OF. (e)stai-, (e)stei-, flexional stem of ester (:L. stre) to
>> stand. Cf. the earlier RESTAY v. In AF. the regular form of the pres. sing. indic.
>> was estais, estait; an inf. *esteier, *estaier may have existed in colloquial use,
>> but has not been found; the gerund esteaunt (three-syllables) occurs in Boeve de
>> Haumtone (ed. Stimming) 2244. Eastern and North-eastern dialects of OF. have an
>> inf. form esteir. << and >> Anglo-French estai-, stem of Old French ester, from
>> Latin stare �stand� << This is under their theaory of pobability, not affirmed.
So also is - go - ga, gaml, gamana > Old English gaan, from Germanic: went originally
the past tense of wend <<
But, how to prove to the acceptance of Eng. etymologists like - shampoo - >> Oxford :
Hindustani chhampo, imperative of chhampna �to press� << and Laksmhi for Lakme
[cosmetics] etc - is to be exmined.
dhr
---------------------------------
Do you Yahoo!?
Y! Messenger - Communicate in real time. Download now.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20040811/9437c443/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 5
Date: Wed, 11 Aug 2004 07:13:54 -0700 (PDT)
From: peekayar <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] English stay sthA
To: [EMAIL PROTECTED], sanskrit digest <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Let us now deal only with agastya. Has it come from
agastha and
how?
Desiraju Hanumanta Rao <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
the sa.nskR^ita "sthA" (rather than "styaa") and the English "stay" -->
This is the account for stay derived from stand:
>> Oxford<< Prob. a. OF. (e)stai-, (e)stei-, flexional stem of ester (:L. stre) to
>> stand. Cf. the earlier RESTAY v. In AF. the regular form of the pres. sing. indic.
>> was estais, estait; an inf. *esteier, *estaier may have existed in colloquial use,
>> but has not been found; the gerund esteaunt (three-syllables) occurs in Boeve de
>> Haumtone (ed. Stimming) 2244. Eastern and North-eastern dialects of OF. have an
>> inf. form esteir. << and >> Anglo-French estai-, stem of Old French ester, from
>> Latin stare �stand� << This is under their theaory of pobability, not affirmed.
So also is - go - ga, gaml, gamana > Old English gaan, from Germanic: went originally
the past tense of wend <<
But, how to prove to the acceptance of Eng. etymologists like - shampoo - >> Oxford :
Hindustani chhampo, imperative of chhampna �to press� << and Laksmhi for Lakme
[cosmetics] etc - is to be exmined.
dhr
---------------------------------
Do you Yahoo!?
Y! Messenger - Communicate in real time. Download
now._______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
---------------------------------
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail - You care about security. So do we.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20040811/812e3364/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 6
Date: Wed, 11 Aug 2004 10:41:57 -0600
From: Sai <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] English stay sthA
To: peekayar <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: sanskrit digest <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
According to M-W,
It is derived from
agasti (not agastha = one who stays in/on mountain, which doesn't make sense given
what he did to a
mountain)
<E> agasti
<M> m. (according to Un2. iv , 179 fr. 2. %{a-ga} , a mountain , and %{asti} ,
thrower , 2. %{as}). N. of a R2ishi (author of several Vedic hymns ; said to
have been the son of both Mitra and Varun2a by Urvas3i1 ; to have been born in
a water-jar ; to have been of short stature ; to have swallowed the ocean , and
compelled the Vindhya mountains to prostrate themselves before him ; to have
conquered and civilized the South ;
Now regarding -asti,
<E> astR
<M> mfn. (fut. p.) one who is about or intends to throw RV. i , 61 , 7 ; x , 133 , 3
; (%{tA}) m. a thrower , shooter RV. AV. ; (with %{a-pa4d}) S3Br.
<E> asta
<M> 1 mfn. (perf. Pass. p. 2. %{as}) , thrown , cast Ragh. xii , 91 ; (%{a4n-} neg.)
S3Br. iii ; (only in comp.) thrown off , left off , set aside , given up (as grief.
anger , a vow , &c.) VP. Katha1s. &c. ; (%{A4}) f. a missile , an arrow AV.
<E> astakopa
<M> mfn. one whose anger is laid aside , Comm on Megh.
- Sai.
peekayar uvaacha:
> Let us now deal only with agastya. Has it come from
> agastha and
> how?
>
>
> Desiraju Hanumanta Rao <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> the sa.nskR^ita "sthA" (rather than "styaa") and the English "stay" -->
>
> This is the account for stay derived from stand:
> >> Oxford<< Prob. a. OF. (e)stai-, (e)stei-, flexional stem of ester (:L. stre) to
> >> stand. Cf. the earlier RESTAY v. In AF. the regular form of the pres. sing.
> >> indic. was estais, estait; an inf. *esteier, *estaier may have existed in
> >> colloquial use, but has not been found; the gerund esteaunt (three-syllables)
> >> occurs in Boeve de Haumtone (ed. Stimming) 2244. Eastern and North-eastern
> >> dialects of OF. have an inf. form esteir. << and >> Anglo-French estai-, stem of
> >> Old French ester, from Latin stare �stand� << This is under their theaory of
> >> pobability, not affirmed.
>
> So also is - go - ga, gaml, gamana > Old English gaan, from Germanic: went
> originally the past tense of wend <<
>
> But, how to prove to the acceptance of Eng. etymologists like - shampoo - >> Oxford
> : Hindustani chhampo, imperative of chhampna �to press� << and Laksmhi for Lakme
> [cosmetics] etc - is to be exmined.
>
> dhr
>
>
>
>
> ---------------------------------
> Do you Yahoo!?
> Y! Messenger - Communicate in real time. Download
> now._______________________________________________
> sanskrit mailing list
> [EMAIL PROTECTED]
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
>
>
>
> ---------------------------------
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Mail - You care about security. So do we.
> _______________________________________________
> sanskrit mailing list
> [EMAIL PROTECTED]
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
End of sanskrit Digest, Vol 17, Issue 6
***************************************