Send sanskrit mailing list submissions to
[EMAIL PROTECTED]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at
[EMAIL PROTECTED]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."
Today's Topics:
1. Re: sanskrit Digest, Vol 19, Issue 1
([EMAIL PROTECTED])
2. Sitaravana samvada jhari introduction 10 (peekayar)
3. saradabhujangam all the 8 shlokas. (peekayar)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Tue, 5 Oct 2004 11:21:49 +0400
From: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [Sanskrit] Re: sanskrit Digest, Vol 19, Issue 1
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID:
<[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Dear sir, Recently some of the attachments in the mails have been
'scrubbed' with just a link only to the private archives. Please advise
how I can get access to this please. Regards, Rajeev.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20041005/50d5b5d6/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 2
Date: Tue, 5 Oct 2004 00:55:56 -0700 (PDT)
From: peekayar <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Sitaravana samvada jhari introduction 10
To: sanskrit digest <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
shloka
ityuktyartha-vibodha-shakti-virahAt nirlajjam Atmastava -
tvannindA-vyavasAyatassa jadadhIrnaiva vyarmsIdyadA .
spaSTArthni tadA tathA prativachAMsyAha sma devI yathA
svoktaivavagatArthatayA sa kumatirhINaH parAvarttata .
#Tyu�ywR-ivbaex-zi�-ivrhat! inlR�m! AaTmStv -
Tvi�Nda-VyvsaytSs jfxInERv Vyr<sI*da,
Sp�awaRin tda twa �itvca<Syah Sm devI ywa
Svae�EvavgtawRtya s k�mitr� �I[> prav�Rt.
Iti = thus
Uktiartha = the mening of what was said
vibodha = understanding
sakti = ability
virahAt = absence
nirlajjaM = shameslessly
Atmastva = self praise
tvannindA = your contempt
vyvasayatah = bent upon
sa = he
jaDadhIH = ignorant fellow
naiva = not
vyaramsIt = stopped
yadA = when
spaSTArthAni = with clear meanings
tadA = at that time
tathA = likewise
prativacachAMsi = replies
aaha sma = said
devi = the lady
yathA = likewise
svoktaiva = from own words
avagata arthatayA = understood meaning
sa kumatiH = that wicked fellow
hrINaH = ashamed
parAvartata = retreated.
(With no ability to understand the meaning of what she said in her replies to what he
said in self praise and your contempt, he (Ravana) became ashamed and retreated.)
P.K.Ramakrishnan
[EMAIL PROTECTED]
5th October 2004
---------------------------------
Do you Yahoo!?
New and Improved Yahoo! Mail - 100MB free storage!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20041005/f71c30ec/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 3
Date: Tue, 5 Oct 2004 01:41:44 -0700 (PDT)
From: peekayar <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] saradabhujangam all the 8 shlokas.
To: sanskrit digest <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
It seems that members have not received all the
shlokas. Therefore I publish here all the 8 shlokas with my translation with the
original in Roman and Devanagari script. I thank all who had participated
in the discussion. I am not fully satisfied with this translation. Suggestions are
still welcome.
1
suvakSojakuMbhAM sudhApUrNakuMbhAM
prasAdAvalaMbAM prapuNyAvalaMbAM.
sadAsyendubiMbAM sadAnoSThabiMbAM
bhaje shAradAMbAM ajasraM madambAm..
suv]aejk�<�a< suxapU[Rk�<�a<
�sadavl<ba< �pu{yavl<ba<,
sdaSyeN�ib<ba< sdanae�ib<ba<
�je zarda<ba< Aj�< mdMbam!.
With beautiful pot-like breasts and a pot full of nectar,
Full of kindness and extreme holiness,
With a moon-disc face and gift giving cherry-fruit lips,
I ceaselessly worship shaaradaambaa, my mother.
2
kaTAkShe dayArdrAM kare j~nAnamudrAM
kalAbhirvinidrAM kalApaissubhadrAM.
purashrIM vinidrAM purastu~NgabhadrAM
bhaje shAradAMbAM ajasraM madambAm..
2
kqa]e dya�a� kre }anmu�a<
klai�ivRin�a< klapESsu��a<,
pur�I� ivin�a< purStu���a<
�je zarda<ba< Aj�< mdMbam!.
With a merciful look, a knowledge sign in the hand,
Ever awake with fine arts, auspicious with girdle,
A city splendor, without sleep, and auspicious Tunga in front,
I ceaselessly worship shaaradaambaa, my mother.
3
lalAmA~NkaphAlAM lasadgAnalolAM
svabhaktaikapAlAM yashashshrIkapolAM.
karetvakShamAlAM kanatpratnalolAM
bhaje shAradAMbAM ajasraM madambAm..
llama�)ala< ls�anlaela<
SvɴEkpala< yzZ�Ikpaela<,
kreTv]mala< knT��laela<
�je zarda<ba< Aj�< mdMbam!.
With an ornamented forehead, enjoying the music,
Protector of her devotees, with extremely beautiful cheeks,
akSamaala in hand and shining customary rolling tongue,
I ceaselessly worship shaaradaambaa, my mother.
4
susImantaveNIM dR^iishAnirjitaiNIM
ramatkIravANIM namadvajrapANIM.
sudhAmantharAsyAM mudAchintyaveNIM
bhaje shAradAMbAM ajasraM madambAm..
susImNtve[I� �zainijRtE[I�
rmTkIrva[I� nmֿpa[I�,
suxamNwraSya< mudaicNTyve[I�
�je zarda<ba< Aj�< mdMbam!.
With pretty parted hair, and deer defeating eyes,
Enjoying the parrot speech, saluted by Vajrapaani,
churning nectar in the mouth and inconceivable braid.
I ceaselessly worship shaaradaambaa, my mother.
5
sushAntAM sudehAM dR^igante kachAntAM
lasatsallatA~NgIM anantAM achintyAM.
smarettApasaiH sa~NaghapUrvasthitAM tAM
bhaje shAradAMbAM ajasraM madambAm..
suzaNta< sudeha< �gNte kcaNta<
lsTs�ta�I� AnNta< AicNTya<,
Smre�apsE> s'"pUvRiSwta< ta<
�je zarda<ba< Aj�< mdMbam!.
Ever peaceful, ever beautiful with eyes reaching the hairline,
Having beauteous limbs, ever-present, and unimaginable
Remembered by an assembly of ascetics standing in front,
I ceaselessly worship shaaradaambaa, my mother.
6
kura~Nge tura~Nge mR^iigendre khagendre
marAle madebhe mahokShe$dhirUDhAM.
mahatyAM navamyAM sadAsomarUpAM
bhaje shAradAMbAM ajasraM madambAm..
k�r�e tur�e m&geN�e ogeN�e
mrale mde�e mhae]eix�Fa<,
mhTya< nvMya< sdasaem�pa<
�je zarda<ba< Aj�< mdMbam!.
Riding a deer, a horse, a lion, a garuda,
A swan, a mad elephant, and a big bull
On Mahanavami day shining like a moon,
I ceaselessly worship shaaradaambaa, my mother.
7
jvalatkAntivahnIM jaganmohanA~NgIM
bhaje mAnasAMbhoja subhrAnta bhR^i~NgIM.
nijastotra sa~NgIta nR^ityaprabhA~NgIM
bhaje shAradAMbAM ajasraM madambAm..
JvlTkaiNtv�I� jgNmaehna�I�
�je mansa<�aej su�aNt �&�I�,
injStae� s�It n&Ty��a�I�
�je zarda<ba< Aj�< mdMbam!.
Shining like a burning fire, enchanting the cosmos,
I meditate on the agitated bee inside the mind lotus,
Lustrous with own praise, music and dance,
I ceaselessly worship shaaradaambaa, my mother.
8
bhavAMbhojanetrAjasaMpUjyamAnAM
lasanmandahAsa prabhAvaktrachihnAM.
chalachcha~nchalAtchAru tATa~Nka karNAM
bhaje shAradAMbAM ajasraM madambAm..
�va<�aejne�ajs<pUJymana<
lsNmNdhas ��av�ic�a<,
cl��laTca� taq� k[a�
�je zarda<ba< Aj�< mdMbam!.
Worshipped by Siva, Vishnu and Brahma,
With bewitching smile and lustrous face,
And ears with pretty dangling rings,
I ceaselessly worship shaaradaambaa, my mother.
P.K.Ramakrishnan
[EMAIL PROTECTED]
5th Oct. 2004
---------------------------------
Do you Yahoo!?
vote.yahoo.com - Register online to vote today!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20041005/88ccd029/attachment.htm
------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
End of sanskrit Digest, Vol 19, Issue 12
****************************************