Send sanskrit mailing list submissions to
        [EMAIL PROTECTED]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. niHshabdatA (Vis Tekumalla)
   2. Re: niHshabdatA (Ambujam Raman)
   3. Re: niHshabdatA (Vis Tekumalla)
   4. maybe OT: meaning and wording of a shloka (Payal Rathod)
   5. udyogaparvam - sarga 16 - 19 (Sai Susarla)
   6. Re: maybe OT: meaning and wording of a shloka (Vis Tekumalla)
   7. Re: maybe OT: meaning and wording of a shloka (Payal Rathod)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sun, 14 Nov 2004 17:17:24 -0800 (PST)
From: Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] niHshabdatA
To: Sanskrit <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

kimarthaM tAvatI niHshabdatA?


...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]


                        
---------------------------------
Do you Yahoo!?
 Check out the new Yahoo! Front Page. www.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20041114/ec7831a1/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 2
Date: Mon, 15 Nov 2004 09:43:11 -0500
From: "Ambujam Raman" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] niHshabdatA
To: "Vis Tekumalla" <[EMAIL PROTECTED]>,        "Sanskrit"
        <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID:
        <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

tAvat is a correlative of yAvat and they are usually used together.
When used by itself 'tAvat' is an avyaya (usually) with various senses.  I dont 
know what is intended in this context. 
yAvat atra vismayasUchita prayogam tAvat tAvadeva prayogam kartavyam
If it has been used here as an expression of surprise meaning 'indeed', then 
'tAvat' (avyayam) must be used.

rAmaH
  ----- Original Message ----- 
  From: Vis Tekumalla 
  To: Sanskrit 
  Sent: Sunday, November 14, 2004 8:17 PM
  Subject: [Sanskrit] niHshabdatA


  kimarthaM tAvatI niHshabdatA?



  ...Vis Tekumalla
  [EMAIL PROTECTED]


------------------------------------------------------------------------------
  Do you Yahoo!?
  Check out the new Yahoo! Front Page. www.yahoo.com


------------------------------------------------------------------------------


  _______________________________________________
  sanskrit mailing list
  [EMAIL PROTECTED]
  http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20041115/6710d7be/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 3
Date: Mon, 15 Nov 2004 06:59:12 -0800 (PST)
From: Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] niHshabdatA
To: Ambujam Raman <[EMAIL PROTECTED]>,  Sanskrit
        <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

I used it in the sense of "so much," similar to, for example, "kimarthaM tAvatI 
chintA" (why worry so much).

Ambujam Raman <[EMAIL PROTECTED]> wrote:tAvat is a correlative of yAvat and 
they are usually used together.
When used by itself 'tAvat' is an avyaya (usually) with various senses.  I dont 
know what is intended in this context. 
yAvat atra vismayasUchita prayogam tAvat tAvadeva prayogam kartavyam
If it has been used here as an expression of surprise meaning 'indeed', then 
'tAvat' (avyayam) must be used.
 
rAmaH
----- Original Message ----- 
From: Vis Tekumalla 
To: Sanskrit 
Sent: Sunday, November 14, 2004 8:17 PM
Subject: [Sanskrit] niHshabdatA


kimarthaM tAvatI niHshabdatA?


...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]



---------------------------------
Do you Yahoo!?
Check out the new Yahoo! Front Page. www.yahoo.com 

---------------------------------


_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit



...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]


                        
---------------------------------
Do you Yahoo!?
 Check out the new Yahoo! Front Page. www.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20041115/282c23ad/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 4
Date: Mon, 15 Nov 2004 10:28:02 -0500
From: Payal Rathod <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] maybe OT: meaning and wording of a shloka
To: Sanskrit <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

Namaskar,
I am not too sure which language the sholka was. I heard it on
a visit to a temple in Maharastra. Does anyone know the full shloka and its 
meaning? It goes something like this,

Shantakaram Bujgeshnam, padmanabham sureshsham
....
Vishwadharam kamalnayanam,.....
vande vishnu .....

Any help on this please?

With warm regards,
-Payal

------------------------------

Message: 5
Date: Mon, 15 Nov 2004 07:30:00 -0800 (PST)
From: [EMAIL PROTECTED] (Sai Susarla)
Subject: [Sanskrit] udyogaparvam - sarga 16 - 19
To: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>


Dr. sarasvati mohan mahodayAyAH paryavekShaNe SrI vikrama santurkarasya anuvAdaH

shlokaH 19
sva.n chaiva vapurAsthAya babhUva sa balAnvitaH . 
abravIchcha guru.n devo bR^ihaspatimupasthitam .. 19..\

padavibhaagaH
sva.n cha eva vapuH AsthAya babhUva saH balAnvitaH . 
abravIt cha guru.n devaH bR^ihaspatim upasthitam .. 

anvayaH
sva.n cha eva vapuH AsthAya saH balAnvitaH babhUva.
devaH upasthitam guru.n bR^ihaspatim cha abravIt ..

pratipadArthaH
sva.n=his own; 
cha=and; 
eva=also; 
vapuH=his body; 
AsthAya=having placed; 
saH=he; 
balAnvitaH=endowed with strength; 
babhUva=became; 
devaH=Indra; 
upasthitam=standing nearby; 
guru.n=guru; 
bR^ihaspatim=Brihaspati; 
cha=and; 
abravIt=spoke; 

anuvAdaH
Having got his own body, he became endowed with strength. Indra,
then spoke to the nearby standing guru Brihaspati.





------------------------------

Message: 6
Date: Mon, 15 Nov 2004 07:51:02 -0800 (PST)
From: Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] maybe OT: meaning and wording of a shloka
To: Payal Rathod <[EMAIL PROTECTED]>,   Sanskrit
        <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

Search in google under - Shantakaram Bhujagashayanam. You will get 100s of 
hits. It's a shloka on Vishnu.


 
Namaskar,
I am not too sure which language the sholka was. I heard it on
a visit to a temple in Maharastra. Does anyone know the full shloka and its 
meaning? It goes something like this,

Shantakaram Bujgeshnam, padmanabham sureshsham
....
Vishwadharam kamalnayanam,.....
vande vishnu .....

Any help on this please?

With warm regards,
-Payal
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]


                        
---------------------------------
Do you Yahoo!?
 Check out the new Yahoo! Front Page. www.yahoo.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20041115/f6c49509/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 7
Date: Mon, 15 Nov 2004 11:27:27 -0500
From: Payal Rathod <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] maybe OT: meaning and wording of a shloka
To: Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: Sanskrit <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

On Mon, Nov 15, 2004 at 07:51:02AM -0800, Vis Tekumalla wrote:
> Search in google under - Shantakaram Bhujagashayanam. You will get 100s of 
> hits. It's a shloka on Vishnu.

Thanks gfor the ti. I have got it now.

With warm regards,
-Payal

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 20, Issue 10
****************************************

Reply via email to