Send sanskrit mailing list submissions to
[email protected]
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
[EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at
[EMAIL PROTECTED]
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."
Today's Topics:
1. Tsunami ([EMAIL PROTECTED])
2. dasha shloki (Desiraju Hanumanta Rao)
3. Brahmasuutra 1.3.3 as per Madhva-bhaashhya (Phillip Hill)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Thu, 17 Mar 2005 23:58:58 +0000
From: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [Sanskrit] Tsunami
To: [email protected]
Message-ID:
<[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Namaste,
Tsunami vishaye sanskritbhashayam kaopi likhitawan va? Yada likhitawan tada
aham jnatum icchami.
(Did anybody wrote about Tsunami in Sanskrit?)
Usha
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050317/9d4b99be/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 2
Date: Fri, 18 Mar 2005 07:04:06 -0800 (PST)
From: Desiraju Hanumanta Rao <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] dasha shloki
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
devi dasha shloki - or fancifully titled as devi ashva dhaaTi - is published in
Telugu by Dr. Mellachervu Bhaanuprasaadac Rao, a Sanskrit professor, during 98
or so. In the bygone era, Puraanampanda Shriiraamamurthy gaaru [Ushashri's
father or forefather?] translated it into Telugu taatparyam with shlokas. On
comapring shlokas of these two I itransed it for word-for-word tranl.
ashva dhaaTi is vrittam with 22 letters, four foots, with ta, bha, ya, ja, sa,
ra, na, ga gaNa-s - etc. etc. The translators use this name of vrittam as it
title, but dasha shloki is its name. There is a saying that these 10 shloka-s
became 10 x 10 saundarya lahari at a later time. And if it is titled as - devi
ashva dhaaTi - then it becomes - the speed of that goddess with the rhythm of
hooves, but not the galloping rhythm of the diction employed in the verses. So,
it is devi dasha shloki only. Whether Kalidas said it or Shankara said, let us
firstly see what it contains - thru Sai.
Reg. Lalita - its vyutpatti is - lokaan ati lalate taarayati - iti lalita...
lokaan= people, offspring - say all birthed beings; ati lalate= muchly, who
gently cuddles - as with a nursing mother who does so for her child; taarayati
= who makes that offspring to cross over - this ocean like world; i.e., she who
gently cuddles all the birthed beings as if they are her nurslings [- as long
as they are in mortal world,] and who accords salvation, as well, at end.
mR^iNaala= fibril inside lotus stalk - having such softish arms - to handle her
children; [other things as Raman said.] There are scores of web sites claiming
that they have detailed Lalita 1000 names. Let the the members search them
firstly.
---------------------------------
Do you Yahoo!?
Yahoo! Small Business - Try our new resources site!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050318/137e467c/attachment-0001.htm
------------------------------
Message: 3
Date: Fri, 18 Mar 2005 10:52:17 -0500
From: "Phillip Hill" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Brahmasuutra 1.3.3 as per Madhva-bhaashhya
To: [EMAIL PROTECTED]
Cc: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; format=flowed
oM nA.anumAnamatachchhabdAt oM
nAnumAnAtmakAgamaparikalpitarudro.atra vAchyaH
bhasmadharogratvAditachchhabdAbhAvAt
" so.anatakaH sa rudraH sa prANabhR^it sa
prANanAyakaH sa Isho yo hariryo.ananto yo vishhNuryaH paraH parovarIyAn "
ityAdinA prANagranthirudratvAdervishhNorevoktatvAt
brahmANDe cha
" rujaM drAvayate yasmAd
rudrastasmAjjanArdanaH IshanAdeva cheshAno mahAdevo mahattvataH pibanti ye
narA nAkaM muktAH saMsArasAgarAt tadAdhAro yato vishhNuH pinAkIti tataH
shrutaH shivaH sukhAtmakatvena sharvaH shaMrodhanAddhariH kR^ittyAtmakamimaM
dehaM yato vaste pravartayan kR^ittivAsAtato devo viriJNchishcha virechanAt
bR^iMhaNAd brahamnAmA.asAvaishvaryAdindra ucchyate evaM nAnAvidhaiH
shabdaireka eva trivikramaH vedeshu sapurANeshhu gIyate purushottamaH " iti
vAmane cha
" natu
nArAyaNAdIni nAmnAManyatra sambhavaH anyanAmnAM gatirvishhNureka eva
prakIrtitaH " iti
skAnde cha
R^ite nArAyaNAdIni nAmAni purushhottamaH prAdAdanyatra bhagavAn rAjevarte
svakaM puram iti chaturmukhaH shatAnando brahmaNaH padmabhUriti ugro
bhasmadharo nagnaH kapAlIti shivasya cha visheshnAmAni dadau svakIyAnyapi
keshavaH iti cha brAhme
------------------------------
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
End of sanskrit Digest, Vol 24, Issue 10
****************************************