Send sanskrit mailing list submissions to
        [email protected]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. The third definition of Mithyaa. (Phillip Hill)
   2. Sanskrit alphabet confusion (kleeblatt_999)
   3. Sanskrit Wikisource (Yann Forget)
   4. Re: Sanskrit alphabet confusion (Sai)
   5. pANini 1.2.34 (Jay Vaidya)
   6. other Rmn-s - adoptations (Desiraju Hanumanta Rao)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sat, 05 Mar 2005 10:07:56 -0500
From: "Phillip Hill" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] The third definition of Mithyaa.
To: [EMAIL PROTECTED]
Cc: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; format=flowed

                                                                             
                                                                             
                                      The Third Definition of Mithyaa        
                                                                             
                                                         The third 
definition of Mithyaatva is THAT WHICH IS OPEN TO BE SET ASIDE ONLY BY 
KNOWLEDGE AS SUCH (jJNatvena jJNAnanivartyatvam).This applied to the 
phenomenal world, which the Adviata considers to be a product of 
beginningless nescience.                                                     
                                                                             
          The Nyaayaamrta finds this definition to be open to the flaws of 
over-pervasion, underpervasion and so on, of the probans, in the inference 
of Mithyaatva.The destruction of a jar in the past by natural causes is NOT 
due to knowledge (jJNAnanivartya).The misapprehension of the white 
conch-shell as yellow thro' jaundice eyes is NOT removed by knowledge, as 
such, but by knowledge free from all visual disease.Out experience does NOT 
bear out that the illusory silver is actually DESTROYED by the knowledge of 
the shell, it substratum.It attests that there was a REAL IGNORANCE of the 
shell, that we were under an error, which shows that both the ignorance and 
the illusion were as real, as the substratum (the shell) itself.Hence, the 
definition of jJNAnatvena jJNAnanivartyatvam is overpervasive as it includes 
cases of desctruction of the shell and its misapprehension.                  
                                                                             
                                             The reality of the svaruupa of 
illusory cognition as such, notwithstanding the sublatability of the object 
(vishhaya) is not, inadmissable.For, it is conceded in the Advaita school 
that tho' pain and the sufferings of life are unreal, they are cognised by 
the Saakshhi, which is real, as it shares in the nature of Brahman the 
transcendentral reality and consciousness.                                   
                                                                             
                             Even if the definition is modified so as to 
include under the general term 'kmowledge' all forms or types PERVADED by 
knolwedge as such and falling within the category of 'knowledge' 
(jJNAnatva-vyApyadharma) there would still be overpervasion of the probans 
in the case of earlier impressions (samskaaras) stored up in the mind 
(obliterated from memory and now recalled).Further, it is admitted in the 
Advaita school that in the state of jiivanmukti even after ajnaana, the root 
cause of samsaara, is liquidated by knowledge of the truth (tattvajnaana) 
the residual impressions of Avidyaa continue to exist, for the time being, 
till the body falls off finally.These impressions (samskaaras) are said to 
be destroyed by the samskaaras of the true knowledge and NOT be the true 
knowledge itself.This gives rise to avyaapti (underpervasion) of the 
probans.It cannot also be argued that these samskaaras get destroyed by the 
destruction of the material cause of ajnaana itself, in as much as the 
superimposition of ajnaana (the cause of world appearance) is conceived as 
anaadi (without a beginning) and as such the ajnaana cannot have a material 
cause(upaadaana).                                                            
                                                                             
    To get over these difficulties, the Advaitasiddhi explains the 
definition of Mithyaatva viz.jJNAna-nivartyatvam given by the ancients, in a 
different way - as jJNanaprayukta-avasthiti-sAmAnyavirahapratiyogitvam.It 
consists in being the counter-positive of a generic absence of existence 
(avasthiti-sAmAnya) of the product of nescience, caused by true 
knowledge.Such existence is of two kinds - existence in one's own form 
(svaruupena) as an effect and another in its causal form.This distinction 
helps it to side-step the difficulty of inconclusiveness of the probans 
raised in respect of the destruction of the jar by natural causes.Tho the 
jar as such, is destroyed by a blow, it subsists in its causal state till 
the dawn of Monistic consciousness which liquidates the causal state root 
and branch, along with avidyaa, the parent of all phenomenal appearances.    
                                                                             
                                                            In his 
discussion of the third definition of Mithyaatva as jJNAnatvena 
jJNAnanivartyatvam, further modified by the author of the Advaitasiddhi as 
jJNAnaprayukta-avasthitisAmAnyavirahapratiyogitvam, the author of the 
Taranginii adverts to the position taken by Madhusudaana Sarasvatii, 
earlier, that the nishhedha accepted by him is in terms of 
svaruupenanishhedha and observes that in the light of this plain speaking 
Advaitasiddhi, the negation of the tuchchha and the prAtibhAsika would be 
indistinguishable from each other - so much so that it would be meaningless 
to sigle out one of them as jJNAnaprayukta for jJNAnanivartyatvam would 
naturally presuppose the existence of some svaruupa of the thing to be 
negated.If such a svaruupa of the thing to be negated is conceded, its 
negation can only result in nullity:                                         
                                                                             
                       shuktirajatAdeshcha (aparoxapratItyanyathAnupapattyA 
pratibhAsakAle) avAsthityaN^gIkAre, svarUpeNaiva nishhedha iti 
tvadabhyugatapaxe, rUpyAderatyantAsatvasyApAditatvena, rUpyAdyabhAve.api 
shashavishhANAdyabhAva iva jJNANprayukta iti dR^IshhTAntasya 
sAdhyavikalatvameva paxe bAdhashcha                                          
                                                                             
                      Dr. Narain has NOT attempted to reply to this 
moot-point of criticism in the Taranginii against the third definition of 
Mithyaatva.



------------------------------

Message: 2
Date: Sun, 10 Apr 2005 02:19:52 +0200 (CEST)
From: kleeblatt_999 <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Sanskrit alphabet confusion
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Hi,
 
I am trying to learn Sanskrit at home.
First of course I have to learn the alphabet.
On web I found two .pdf files, one gives the Sansrit alphabet the second the 
ponounciation guide (http://sanskrit.gde.to/learning_tools/chart.pdf; 
http://sanskrit.gde.to/learning_tools/pronounce.pdf).
On the pronounciation chart the last two rows of page 1 show two syllables that 
do not appear in the alphabet chart: a.c and aa.c.
I am confused about this.
Can someone help me with some explanation?
 
Greetings,
Karin

                
---------------------------------
Gesendet von Yahoo! Mail - Jetzt mit 250MB kostenlosem Speicher
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050410/5e911e2b/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 3
Date: Wed, 30 Mar 2005 23:25:22 +0200
From: Yann Forget <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Sanskrit Wikisource
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain;  charset="utf-8"

Hi,

Do you know that there is a Sanskrit section in Wikisource now ?

See http://wikisource.org/wiki/मुखपृष्ठं:संस्कृत
http://wikisource.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%96%E0%A4%AA%E0%A5%83%E0%A4%B7%E0%A5%8D%E0%A4%A0%E0%A4%82:
%E0%A4%B8%E0%A4%82%E0%A4%B8%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A5%83%E0%A4%A4
http://tinyurl.com/3pybf

Best wishes,
Yann
-- 
http://www.non-violence.org/ | Site collaboratif sur la non-violence
http://www.forget-me.net/ | Alternatives sur le Net
http://fr.wikipedia.org/ | Encyclopédie libre
http://www.forget-me.net/pro/ | Formations et services Linux

------------------------------

Message: 4
Date: Mon, 11 Apr 2005 12:31:17 -0600
From: Sai <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] Sanskrit alphabet confusion
To: kleeblatt_999 <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

a.c    as in     bat
aa.c   as in     corn
Those two syllables do not exist in the sanskrit language. Hence they
are not shown.
- Sai.

kleeblatt_999 uvaacha:
> Hi,
>  
> I am trying to learn Sanskrit at home.
> First of course I have to learn the alphabet.
> On web I found two .pdf files, one gives the Sansrit alphabet the second the 
> ponounciation guide (http://sanskrit.gde.to/learning_tools/chart.pdf; 
> http://sanskrit.gde.to/learning_tools/pronounce.pdf).
> On the pronounciation chart the last two rows of page 1 show two syllables 
> that do not appear in the alphabet chart: a.c and aa.c.
> I am confused about this.
> Can someone help me with some explanation?
>  
> Greetings,
> Karin
> 
>               
> ---------------------------------
> Gesendet von Yahoo! Mail - Jetzt mit 250MB kostenlosem Speicher
> _______________________________________________
> sanskrit mailing list
> [email protected]
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


------------------------------

Message: 5
Date: Mon, 11 Apr 2005 12:12:15 -0700 (PDT)
From: Jay Vaidya <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] pANini 1.2.34
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

avochat hilamahodayaH:

> pANini at 1.2.34
> ...
> Neither  kAtyAyana or pataJNjali comment on the
> sUtra.Is any one aware on 
> commentaries on this sUtra wherein the savitR^i -
> gAyatrI mantra - japa is 
> described 

kAtyAyana and pata.njali do not give vArtikas and
commentary in places where there is no doubt nor is
there need to state exceptions. The vR^itti quoted by
you is clear, and you seem to have understood it
correctly. The vR^itti of jayAditya, along with the
commentaries nyAsa and padama.njarI give the same
meaning.

Hence, it is clear that there should NOT be monotony
while performing "japa" of the gAyatrI mantra. Why
then are you looking for specific discussion of
monotony in the gAyatrI?

---

yatra sthAne saMshayo na vidyate, apavAdakaraNaM tu
neshhyate, pata.njali-kAtyAyanau vArtika-bhAshhyau na
chakratuH | bhavatA uddhR^itA vR^ittiH spashhTA,
bhavatA samyag eva abhiGYAtA iti dR^ishyate |
jayAdityasya vR^ittiH, padama.njarI-nyAsau cha tathA
eva tat-sUtrasya arthaM vadanti |

ataH gAyatrI-matrasya jape ekashrutir na hi kartavyA
iti spashhTam eva | kiM tat gAyatryAm eva ekashrutyA
vivaxitAM charchAM pashyatum ichchhati bhavAn?

dhana.njayaH


                
__________________________________ 
Do you Yahoo!? 
Make Yahoo! your home page 
http://www.yahoo.com/r/hs

------------------------------

Message: 6
Date: Tue, 12 Apr 2005 04:48:51 -0700 (PDT)
From: Desiraju Hanumanta Rao <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] other Rmn-s - adoptations
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

All the other Rmn-s are not carbon copies of the original. We may better call 
them as 'adoptations', 'Rmn retold' rather than makki-ki-makki tanslations. In 
these adoptations there said to be three Sanskrit adoptations, too. And 
Jaabaali episode may/may not be there in other Rmn-s, as those works are at the 
free will of the poets concerned.
 
"There are three different, very old and celebrated versions in Sanskrit alone, 
which Kamban mentions in the 'pAyiram' of his Ramayanam, as 'dhEva pAdayin ik 
kadhai seydhavar mUvar aanavar'. 'There were three,' he says, meaning Valmiki, 
Vasistha and Bodhayana, 'who wrote this epic in Sanskrit.' so says Hari 
Krishnan recently at >> 
http://www.chennaionline.com/festivalsnreligion/religion/2005/religion831.asp
 
[Note: Observe the wording 'his' - ie exclusively Kamban's Rmn]
 
There are over 300 traditional versions and I�ve read (in English translation) 
more than 200, not counting the hundreds of oral narratives. - so says smt.  
Paula Richman of Many Versions of Rmn. 
 
Though we have no business with all of the other Rmn-s what happend to other 
famous works? Why only two remained in the main stay 1] Tulasi Das', and that 
of 2] Kamban? Because their rendering is heart touching they have become  
paaraayaNa grantha-s. What happend to other Rmn-s like Ramayana of Thunchath 
Ramanuja  Ezhuthachan, 17th century, in Malayalam; 

Torave Ramayana' of Narahari or 'Kumara Valmiki' 1500 A.D, or that of Narahari 
- in Kannada; 
 
Krittivasa's Rmn, 14th cent. in Bengal
 
Balaramadas' work in Oriya, 16th cent.
 
Sridhara's work in Maratha, 18th cent.
 
Premanad's work in Gujarati, 17thy cent.
 
or the work of Ranganatha, Bhaskara, lady Molla, or that of Vishvanatha 
Satyabarayana - of recent times.
 
or, a few quoted by Gira Press in their forward - - are they surviving, or at 
least fated to be seen now? Do we say they are true translations? What if they 
contain, or do not contain jaabali episode or not, lakshmana rekha is there or 
not, or, whether Ravana touched Seetha or not. We may perhaps go by the one 
that is attributed to Valmiki, which for our good fortune is still available in 
some form or the other. 
 
>> It is not found in adhyaatma raamaayaNa. <<
 
aadhyaatma Rmn is but the 61 ch. of brahmaanDa puraaNa, and it is not be 
labelled as a version of VR, nor brought into discussions when VR is discussed 
- it is a puraaNa. However, a lot of its matter has taken inroads into Rmn in 
general sense, like - lakshmana rekhaa, Ravana not touching Seetha etc.
 
 
 





                
---------------------------------
Do you Yahoo!?
 Yahoo! Small Business - Try our new resources site! 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050412/197c054d/attachment.htm

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 25, Issue 13
****************************************

Reply via email to