Send sanskrit mailing list submissions to
        [email protected]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. udyogaparvam - sarga 17 - 1 ([EMAIL PROTECTED])
   2. udyogaparvam - sarga 17 - 2 ([EMAIL PROTECTED])


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Wed, 22 Jun 2005 07:30:00 -0700
From: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [Sanskrit] udyogaparvam - sarga 17 - 1
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>


Translation by Vikram Santurkar under supervision of Dr. Sarasvati Mohan

shlokaH 1
atha sa~ncintayAnasya devarAjasya dhImataH . 
nahuShasya vadhopAya.n lokapAlaiH sahaiva taiH . 
tapasvI tatra bhagavAnagastyaH pratyadR^ishyata .. 1..\

padavibhaagaH
atha sa~ncintayAnasya devarAjasya dhImataH . 
nahuShasya vadhopAya.n lokapAlaiH saha eva taiH . 
tapasvI tatra bhagavAn agastyaH pratyadR^ishyata

anvayaH
atha sa~cintayAnasya dhImataH taiH lokapAlaiH saha 
eva asya devarAjasya nahuShasya vadhopAya.n 
tatra tapasvI bhagavAn agastyaH pratyadR^ishyata

pratipadaarthaH
atha=then; 
dhImataH=[Indra] the perceptive one; 
sa~cintayAnasya=thinking; 
taiH=with them; 
lokapAlaiH=with the guardians of the world; 
saha=together; 
eva=only; 
asya=this; 
devarAjasya=the lord of devas; 
nahuShasya=Nahusha's; 
vadhopAya.n=the method of killing;  
tatra=there; 
tapasvI=the enlightened one; 
bhagavAn=lord,sage; 
agastyaH=Agastya; 
pratyadR^ishyata=was seen;

anuvAdaH
Shalya says: Then, as [Indra] the perceptive one was thinking, together with 
the guardians of the world, about methods to kill Nahusha, the enlightened sage 
Agastya was seen;




------------------------------

Message: 2
Date: Fri, 24 Jun 2005 07:30:00 -0700
From: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [Sanskrit] udyogaparvam - sarga 17 - 2
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>


Translation by Vikram Santurkar under supervision of Dr. Sarasvati Mohan

shlokaH 2
so.abravIdarchya devendra.n diShTyA vai vardhate bhavAn . 
vishvarUpavinAshena vR^itrAsuravadhena cha .. 2..\

padavibhaagaH
saH abravIt archya devendra.n diShTyA vai vardhate bhavAn . 
vishvarUpavinAshena vR^itrAsuravadhena cha ..

anvayaH
devendra.n archya saH abravIt. bhavAn vishvarUpavinAshena 
vR^itrAsuravadhena diShTyA vai vardhate.

pratipadaarthaH
devendra.n=Indra; 
archya=having welcomed; 
saH=he; 
abravIt=spoke; 
diShTyA=Fortunately; 
bhavAn=you; 
vishvarUpavinAshena=by destroying the universal form; 
vR^itrAsuravadhena=by the killing of VritrAsura;  
cha=and;
vai=indeed; 
vardhate=increased, become powerful;

anuvAdaH
Sage Agastya to Indra: Having praised Indra, he spoke. Fortunately, you have 
become powerful by the destroying the universal form and killing of Vrita-asura.




------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 27, Issue 17
****************************************

Reply via email to