Send sanskrit mailing list submissions to
        [email protected]

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. Re: Kautilya's Arthashastra (Lakshmi Srinivas)
   2. Re: gOmUtrikAba.ndham (Sai)
   3. Re: gOmUtrikAba.ndham (Ambujam Raman)
   4. Speeches in sa.nskrtam online (Sai)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Fri, 8 Jul 2005 11:21:58 -0700 (PDT)
From: Lakshmi Srinivas <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] Kautilya's Arthashastra
To: "P.K.Ramakrishnan" <[EMAIL PROTECTED]>,     VENKATACHALA SREENIVAS
        <[EMAIL PROTECTED]>,    sanskrit digest <[email protected]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

A good translation would be Arthasastra of Kautilya by L N Rangarajan, a former 
ambassador to Sweden etc..
 
Being a practising diplomat, he makes the text come alive for the reader in a 
way not considered possible hitherto - primarily because all the earlier 
translations have been done by Sanskrit pandits. 
 
This work is available in Penguin India.
 
Regards,
 
Lakshmi Srinivas
"P.K.Ramakrishnan" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
You may get the entire translation in the following website -
 
www.hinduism.co.za/newpage115.htm - 153k 
 
PKR


VENKATACHALA SREENIVAS <[EMAIL PROTECTED]> wrote: July 8,05
 
Dear friends,
 
I am looking for Kautilya's Arthashastra with English translation. Appreciate 
your help in geting a copy either for purchase or for borrowing.
 
Thanking you in advance
 
V. Sreenivas
_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com _______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


                
---------------------------------
 Sell on Yahoo! Auctions  - No fees. Bid on great items.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050708/1a763216/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 2
Date: Fri, 8 Jul 2005 12:53:01 -0600
From: Sai <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Re: gOmUtrikAba.ndham
To: "J. K. Mohana Rao" <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

atyanta-Asaktikara viShayaH !

> If there is interest, I will
> give more examples in this ba.ndha and if the
kR^ipayA vistAryatAm |
(Please elaborate)
gif/jpg files anubandha (attachment) rUpENa preShyantAm |
- Sai.

J. K. Mohana Rao uvaacha:
> The even numbered letters are all the same in
> both the lines.
> 
> pra    ttE  ka  ddhvA   sA   nE   vi   di
>    vR^i   vi  sa     naM  dha  pya  shA  bhiH
> va     shE  ka  ddA     yu   mA   vi   Ni
> 
> Please use the Courier font (same width for all
> letters) to appreciate this.

------------------------------

Message: 3
Date: Fri, 8 Jul 2005 15:32:59 -0400
From: "Ambujam Raman" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Re: gOmUtrikAba.ndham
To: <[EMAIL PROTECTED]>, <[email protected]>, <[EMAIL PROTECTED]>
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

priya Rao Gaaru:

Chitrakavi is a fascinating aspect of Sanskrit. It requires a fundamental 
knowledge of poesy and command over the language. Kindly share with us more of 
these so that we may all jointly enjoy the beauty of the Sanskrit language. 

(Sorry! I could not pen these thoughts in Sanskrit itself!)

dhanyavaad

rAmah
  ----- Original Message ----- 
  From: J. K. Mohana Rao 
  To: [email protected] ; [EMAIL PROTECTED] ; [EMAIL PROTECTED] 
  Sent: Friday, July 08, 2005 9:36 AM
  Subject: gOmUtrikAba.ndham


  In ancient India, poetry was divided into four types.  They are aashu, 
madhura, vistara and 
  chitra.  The shlOkAs that kAlidAsa was said 
  to have uttered spontaneously belong to the 
  aashu category.  In fact, most of the cATu 
  type poetry is aashu.  The poetry that is 
  quite sweet is of the madhura type. 
  Books like shrIkR^iShNakarNAmR^ita, shrI 
  gItagOvi.nda come to my mind when I think 
  madhura kavita.  Most of the shatakas also 
  could be classified as madhura kavitva.  Books 
  with extensive story lines and descriptions like 
  kumArasa.mbhava or shishupAlavadha belong to 
  the vistara category.  The poetry called chitrakavitva tests the skills of 
the poet.  These are written with some set rules.  Poems with 
  words that are all laghus or gurUs, that contain 
  only OShThya or nirOShThya, that are set to 
  particular patterns like a serpent, a wheel or 
  gOmUtrika, that have yamakas, etc. belong to the 
  category of chitrakavitva.  Certain portions of 
  rAmAyaNa (kiShki.nda) contain alliterations and 
  shlEsha.   One of my favourites is: 
  cha.nchat cha.ndra karasparsha 
  harshOnmIlita tArakA 
  ahO rAgavatI sa.ndhyA 
  jahAti svayam a.mbaram 
  One sarga of raghuva.msha also contains poems 
  like these.  The fifteenth sarga of shishupAlavadha 
  by mAgha and the ninteenth sarga of kirAtArjunIya 
  by bhAravi contain countless chitra poems.  Also, 
  dEvIshatakam and eeshvarashatakam are essentially 
  chitrakAvyAs.  About thirty shlOkas of pAdukAsahasram are of this variety.  
There are 
  about ten poems of this type in stavamAla. shrI 
  madhvAchArya's yamaka bhArata too is a famous 
  chitra work. 
  I am interested in chitrakavitva for quite some 
  time.  I have tried many of the above and a few 
  of my own in Telugu.  Interested people may 
  contact me at jkmraoatyahoodotcom or read 
  the public archives of the yahoo groups 
  chandassu or racchabanda. 

  One of the oldest bandhas is the gOmUtrikAba.ndha. 
  The word gOmUtrika is used in three contexts in 
  ancient India.  gOmUtrika literally means cow's 
  urine.  (1) Since a healthy cow's urine is a 
  rich source of Nitrogen, it was used in aayurvEdic 
  medicinal preparations.  Even today, this method 
  is practised.  (2) Our method of multiplication 
  is gOmUtrika.  Brahmagupta introduced this.  One 
  must, however, remember that the ancients carried 
  out the multiplication from left to right. 
  (3) The third context in which the word gOmUtrika 
  is used is in gOmUtrikAba.ndha. 

  According to some, the use of ba.ndha poetry is 
  to reflect the formation of armies in wars.  We 
  all are familiar with the story of abhimanyu 
  who could enter the padmavyUha, but could not 
  exit.  In padmavyUha, the centre is very 
  important.  In padmaba.ndha the central letter 
  repeats again and again.  In gOmUtrikAba.ndha 
  two lines of a poem have common letters.  In the 
  shlOka under consideration, for which shrImati 
  a.mbujam rAman graciously supplied the meanings, 
  the first two pAdAs are written as one line and 
  the second two pAdAs are written as another line 
  below it. 

  pravR^ittE vikasaddhvAnaM sAdhanEpya vishAdibhiH 
  vavR^ishE vikasaddAnaM yudhamApya vishANibhiH 

  The even numbered letters are all the same in 
  both the lines. 

  pra    ttE  ka  ddhvA   sA   nE   vi   di 
     vR^i   vi  sa     naM  dha  pya  shA  bhiH 
  va     shE  ka  ddA     yu   mA   vi   Ni 

  Please use the Courier font (same width for all 
  letters) to appreciate this. 

  When the cow passes the urine, it will come 
  in an oscillatory pattern.  The poets are 
  reminded of this when they use the gOmUtrikAba.ndha. 
  In modern terminology, one may consider it as 
  a common wall between two houses or a common 
  fence between two fields. 

  The beauty of this ba.ndha is that it is amenable 
  to any metre.  If there is interest, I will 
  give more examples in this ba.ndha and if the 
  interest still persists, I am willing to 
  illustrate other ba.ndhAs.  if the moderator 
  agrees, I can prepare a gif or jpg file of 
  the gOmUtrikA pattern for the above poem and it 
  may be placed in the files section. 

  Thanks for your patience. 

  Regards!  -  J K  Mohana  Rao 
    
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20050708/38800bcc/attachment-0001.htm

------------------------------

Message: 4
Date: Fri, 8 Jul 2005 15:46:26 -0600
From: Sai <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Speeches in sa.nskrtam online
To: [email protected]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

bAndhavAH,
mama surasa.net iti website asti | tasmin athunA ahaM samskrta bhAratI
sa.nsthAyAH sa.nsthApakAnAm samskrita-prasangAn realaudio/mp3
rUpeNa online kurvan asmi |
    http://surasa.net/music/samskrta-vani/

idAnIm tatra bhAShaNa-trayam asti | SR^iNvantu |
tasya saha-sa.nsthApakaH Sri chamU kR^iShNa Saastri mahodayaH atyuttama 
samskR^ita-vaktA | anAyAsam uttamam atIva-saraLam cha sa.nskR^itam vadati |

Have your ever listened to people using sanskrit for daily
conversation as fluently as one uses one's mother tongue or english?
If not, now you can. Please visit the following website:
    http://surasa.net/music/samskrta-vani/sbharati.php

I'd especially recommend the first one on the list.

These people are more comfortable with speaking in samskritam than
english! It's amazing.

And if you attend their 1-month speak-sanskrit courses (which are now adopted by
UGC India and now offered at many Indian universities), only then you'll
know for real, the joy of "thinking" in sanskrit (as opposed to
enjoying it second-hand via translations).

sa.nskR^itena sambhAShaNam kuru,
jIvanasya parivartanam kuru!

- Sai.

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
[email protected]
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 28, Issue 9
***************************************

Reply via email to