Send sanskrit mailing list submissions to
        sanskrit@cs.utah.edu

To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
        http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
        [EMAIL PROTECTED]

You can reach the person managing the list at
        [EMAIL PROTECTED]

When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of sanskrit digest..."


Today's Topics:

   1. kShamadhwam chaaTu-vachana-midam... (Srikrishnan A R)
   2. Re: unsuscribe from mail list (Sai)
   3. Where I can find Shaiva agamas?
      (=?windows-1251?B?0eD36u7iINHl8OPl6Q?=)
   4. Cologne Monier-Williams (jiva das)
   5. naciketa (jiva das)
   6. Re: Asidhara Vratham (Vis Tekumalla)
   7. Sword Bridge (jiva das)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Thu, 29 Jun 2006 17:56:20 +0530
From: Srikrishnan A R <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] kShamadhwam chaaTu-vachana-midam...
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed

namaste |

     shatasho nipatantyatra   "patraaNi" prativaasaram |
     "phalam" tu durlabham,  muule   jiirNasyaamra-taroriva !  ||

...kshamyataam me chapalokti.H...!  ||

Srikrishnan

>priya mitrANi,
>etena naviina patra-samplavena (email deluge) bahavaH samskrta priyaaH 
>bhiitaaH abhavata | panic reaction ruupeNa unsubscribe krtavantaH
>api cha.
>
>(The recent email deluge on the sanskrit mailing list seems to have
>scared away a lot of people. As a panic reaction several of them
>unsubscribed).
>
>asya kAraNaH yat, mayaa list moderation stagitam |
>tasmaat preShita patraani sarvaaNi tatkShaNameva preShitaani sarvebhyaH
>|
>
>  
>



------------------------------

Message: 2
Date: Thu, 29 Jun 2006 10:54:26 -0600
From: Sai <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] unsuscribe from mail list
To: Swamy Sripada <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii

If anybody wants to unsubscribe from the mailing list,
please do *NOT* send mail to the mailing list.
Instead, go to
http://mailman.cs.utah.edu/listinfo/sanskrit/
and follow the instructions to unsubscribe.

Not everybody is interested in knowing that you're unsubscribing.
Please don't spam everybody like this.
- Sai.

Swamy Sripada uvaacha:
> Please remove me from the mailing list (Unsubscribe me)
> 
> Rgds,
> Swamy.
> 
> 
> On 28 Jun 2006 17:31:51 -0000, Shreyas P. Munshi <
> [EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> >
> >This is to request you to delete my name and email addr from the routine
> >mailing list....Thank you....Shreyas Munshi
> >
> >
> >____________________________
> >
> >Shreyas Munshi
> >[EMAIL PROTECTED]
> >
> >
> >
> ><http://adworks.rediff.com/cgi-bin/AdWorks/sigclick.cgi/www.rediff.com/signature-home.htm/[EMAIL
> > PROTECTED]>
> >
> >_______________________________________________
> >sanskrit mailing list
> >sanskrit@cs.utah.edu
> >http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit
> >
> >
> >

> _______________________________________________
> sanskrit mailing list
> sanskrit@cs.utah.edu
> http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit



------------------------------

Message: 3
Date: Thu, 29 Jun 2006 22:00:43 +0400
From: =?windows-1251?B?0eD36u7iINHl8OPl6Q?= <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Where I can find Shaiva agamas?
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="windows-1251"

namo namaH!

Do anybody know where I can find Shaiva agamas?

With gratitude and kindest regards,
Sergey.

? ?????????, ?????? ??????
  ?????? ??: [EMAIL PROTECTED]
___________________________________________
...?? ?? ??????? ???????????? ?????,
     ???? ???? ?? ??????? ? ????? ?????,
   ???? ?? ?? ?????????? ? ??????
     ? ?????? ?? ???????? ???? ??????...
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20060629/8794225b/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 4
Date: Thu, 29 Jun 2006 17:26:07 -0400 (EDT)
From: jiva das <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Cologne Monier-Williams
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

The Cologne version of Monier-Williams' dictionary is very handy, but also very 
messy with its { and } and other signs.
   
  Members may not know that there is a very beautiful edition of MW, available 
online at this URL: 
   
  http://students.washington.edu/prem/mw/mw.html

   
  It is in the "standard" transliteration [using accent marks and dotted 
letters], rather than the Harvard-Kyoto system used by Cologne. Long entries 
are bulleted, making it much easier to find a particular definition.
   
  jd


santosha paramo laabhah sat-sangah paramaa gatih | 
vicaarah paramam jnaanam shamo hi paramam sukham ||

Contentment is the highest gain, Good Company the highest course, Enquiry the 
highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
                
---------------------------------
The best gets better. See why everyone is raving about the All-new Yahoo! Mail. 
 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20060629/7f42caa0/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 5
Date: Thu, 29 Jun 2006 17:56:46 -0400 (EDT)
From: jiva das <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] naciketa
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

I cannot find any good source on this question of <naciketa> nachiketa or 
<naciketas> nachiketas, and hope my learned Sanskrit friend bgthattey will have 
something to say.
   
  I would conjecture that it has something to do with the noun <keta> "desire, 
will, intent", with the addition of a desiderative <ci> prefix. But the 
construction does not follow any rules that I know. Still, if <ciketa> meant 
"desirous", it would not be unusual to prefix <na-> instead of the usual <a->, 
and Nachiketa would become "Desireless"---a good quality for an Upanishadic 
hero.
   
  ---
   
   
  And let me add my request for good sources for the Shaiva Agamas.
   
   
  ----
   
  And would somebody please explain the deluge of Unsubscriptions? I have had 
no problem of spam, for example; but maybe I have a good filter.
   
  Please don't unsubscribe, friends; I love to read your input.
   
  xOx
   
  jd


santosha paramo laabhah sat-sangah paramaa gatih | 
vicaarah paramam jnaanam shamo hi paramam sukham ||

Contentment is the highest gain, Good Company the highest course, Enquiry the 
highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
                
---------------------------------
Be smarter than spam. See how smart SpamGuard is at giving junk email the boot 
with the All-new Yahoo! Mail  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20060629/68c83ceb/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 6
Date: Thu, 29 Jun 2006 18:31:00 -0700 (PDT)
From: Vis Tekumalla <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: [Sanskrit] Asidhara Vratham
To: aarathi bala <[EMAIL PROTECTED]>
Cc: "Devarakonda, Satya \(IT\)" <[EMAIL PROTECTED]>,
        sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

Thank you for the reference. I was responding to the query from an old saying   
about asidhaaraavratam I remember from long time ago. May be a little sketchy:

1. yatraikashayanasthaapi-pramaado nopabhujyate, asidhaaraavrata.m naama 
vadanti munipu~NgavaaH.

2. shayane madhye khaDga.m nidhaaya striipu.msauyatra brahmacharyeNa svapataH 
tadasidhaaraavratam.

Unfortunately, I can't give you the exact reference.


 
aarathi bala <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Namaste,


http://webapps.uni-koeln.de/cgi-bin/tamil/recherche
Cologne Digital Sanskrit Lexicon: Search Results   1  asidhara m. N. of a man 
Ra1jat. 2  asidhArA f. the blade of a sword Ragh. &c. ; (%{asidhArA}) %{-patha} 
m. = %{asi-patha4} q.v. , S3a1rn3g. ; %{-vrata} n. an exceedingly difficult 
task Pan5cat. &c. 3  AsidhAra mfn. (fr. %{asi-dhArA}) , relating to or being 
like the edge of a sword (e.g. [EMAIL PROTECTED] , a vow as difficult as 
standing on the edge of a sword Ragh. xii , 67) Katha1s.
HTH

Aarathi. 


...Vis Tekumalla
[EMAIL PROTECTED]


                
---------------------------------
How low will we go? Check out Yahoo! Messenger?s low  PC-to-Phone call rates.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20060629/3efbe831/attachment-0001.html
 

------------------------------

Message: 7
Date: Thu, 29 Jun 2006 23:32:44 -0400 (EDT)
From: jiva das <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Sanskrit] Sword Bridge
To: sanskrit@cs.utah.edu
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

This is a guess: 
   
  because you do not use an easy transliteration, I'm not sure if I have the 
words down right. I have put your version into HK, where the letters have a 
one-to-one or two-to-one correspondence to the devanAgarI: 
   
   
   
  1. yatra eka-zayana-sthA api pramAdaH na upabhujyate, asidhArAvrataM nAma 
vadanti muni-puGgavAH

2. zayane madhye khaDgaM nidhAya strIpuMsau yatra brahmacaryeNa svapataH tad 
asi-dhArAvratam.
   
  yatra where eka- one zayana-sthA lying down api pramAdaH pleasure na not 
upabhujyate enjoys, asidhArAvrataM cut of the sacrificial knife nAma namely 
vadanti muni-puGgavAH the bull Munis

zayane lying madhye upon khaDgaM a sword nidhAya placed strI-puMsau woman-man 
yatra where brahmacaryeNa by Brahman study;  sexual continence svapataH 
self-fallen tad asi- sacrificial knife dhArA- to bear? vratam task.
   
  Kale's Grammar quotes "The Yavana Greeks eat while lying down" <zAyana> or 
<zayana>.
   
  I think we are talking about the Sword Bridge of the Upanishads and Vedanta, 
and would translate:
   
  Where you lie down and don't enjoy it, the Bull Munis call it <asidhArAvrata>.
   
  Lying upon a sword between a guy and gal, that is the task for a continent 
Brahmachari!
   
   
  I hope to hear arguments from my Sanskrit friends.
   
  jd


santosha paramo laabhah sat-sangah paramaa gatih | 
vicaarah paramam jnaanam shamo hi paramam sukham ||

Contentment is the highest gain, Good Company the highest course, Enquiry the 
highest wisdom, and Peace the highest enjoyment.
 __________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around 
http://mail.yahoo.com 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://mailman.cs.utah.edu/pipermail/sanskrit/attachments/20060629/bfb64dc2/attachment.html
 

------------------------------

_______________________________________________
sanskrit mailing list
sanskrit@cs.utah.edu
http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit


End of sanskrit Digest, Vol 39, Issue 7
***************************************

Reply via email to