This mail is an automated notification from the task tracker
 of the project: Savane.

/**************************************************************************/
[task #115] Latest Modifications:

Changes by: 
                Mathieu Roy <[EMAIL PROTECTED]>
'Date: 
                jeu 02.09.2004 à 00:06 (Europe/Paris)

            What     | Removed                   | Added
---------------------------------------------------------------------------
     Should Start On | sam 31.01.2004 à 01:00    | sam 31.01.2004 à 00:00
Should be Finished on | jeu 31.01.2008 à 01:00    | jeu 31.01.2008 à 00:00


------------------ Additional Follow-up Comments ----------------------------
Not that we are aware of.






/**************************************************************************/
[task #115] Full Item Snapshot:

URL: <http://gna.org/task/?func=detailitem&item_id=115>
Project: Savane
Submitted by: Mathieu Roy
On: dim 01.02.2004 à 13:02

Should Start On:  sam 31.01.2004 à 00:00
Should be Finished on:  jeu 31.01.2008 à 00:00
Category:  Web Frontend
Priority:  1 - Later
Resolution:  None
Privacy:  Public
Assigned to:  None
Percent Complete:  0%
Status:  Open
Effort:  0.00
Planned Release:  


Summary:  i18n and l10n

Original Submission:  We are always looking for translation contributions.

Commentaires
------------------


-------------------------------------------------------
Date: jeu 02.09.2004 à 00:06        By: Mathieu Roy <yeupou>
Not that we are aware of.

-------------------------------------------------------
Date: jeu 02.09.2004 à 00:00        By: Ventura Ventolera Venturini <ventolera>
I downloaded the distribution and extracted the .pot file for a spanish 
translation.

Are there more people with this task?



Regards,

VV

-------------------------------------------------------
Date: sam 03.07.2004 à 21:09        By: Matteo Settenvini <tchernobog>
I'm starting the italian translation (still at the beginning).

I hope to work more over this after July 7th. Won't probably make it in next 
release.

-------------------------------------------------------
Date: jeu 12.02.2004 à 01:14        By: Tobias Toedter <toddy>
A quick update: I just sent out the mail to the other three translators (pt_BR, 
ja, ko) asking about their ability to review/update their .po-files before the 
next release.

-------------------------------------------------------
Date: mer 11.02.2004 à 20:25        By: Tobias Toedter <toddy>
1. I'm going to mail the translators.

2. The statistics: I'm just using KBabel, which does all the calculating... ;-)

-------------------------------------------------------
Date: mer 11.02.2004 à 20:17        By: Mathieu Roy <yeupou>
For the French i18n, yes, we will update it. Considering the % of French 
developers in the project Savane, it is not really a big problem, and the 
gettext support was implemented by a French anyway :))

The korean translator show up only once, so it is unclear whether he will keep 
contributing.

One solution is to mail translators, another one would be to add all of them in 
Cc: of this task, so they would get a notice of every update of the task.

Out of curiosity, how do you get the number of strings fuzzy /  unstranslated  ?

-------------------------------------------------------
Date: mer 11.02.2004 à 19:46        By: Tobias Toedter <toddy>
I'm currently going through the code to fix some issues with i18n. While doing 
this, some translations to other languages than German become "fuzzy" or even 
invalid. When I'm done with German, hopefully most of the i18n 
bugs/inconsistencies in the code should be resolved.



I think it would be a good idea to contact the people who did the existing 
translations to give them a chance to resolve the fuzzy/untranslated messages 
in their language before releasing the next version.



Some statistics, as of tonight: (fuzzy/untranslated)

French: 116/122

Portuguese: 309/175

Japanese: 309/175

Korean: 341/810



French, Portuguese and Japanese are quite realistic to include in the next 
release, while Korean is a lot of work to do. Anybody knows about the Korean 
translator?



I can mail all translators, of course, but maybe someone of the members of this 
project already has made some contacts? If noone has, I'm willing to try to 
reach the translators. Just drop me a note.



Concerning the French translation: I guess you guys are probably doing it 
yourself, right? Do you intend to brush up the French .po file before the 
release?

-------------------------------------------------------
Date: lun 02.02.2004 à 15:56        By: Simon DEPIETS <deepsimon>
ok nice, give me files to translate and i will translate them to french












For detailed info, follow this link:
<http://gna.org/task/?func=detailitem&item_id=115>

_______________________________________________
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


Reply via email to