Hi Sylvain,

I´ve taken a look at the files and I think, the source code is enough to 
understand the context. Anyway, I have found this link 
http://savannah.gnu.org/maintenance/SavaneRewrite and I´ve seen that I can run 
the demo from this site. If this one isn´t the same version I´am translating, 
it 
would be great if you send the current version.

Thank you!

Carolina




________________________________
De: Sylvain Beucler <b...@beuc.net>
Para: Carolina Guerra <tforf...@rocketmail.com>
CC: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>; savane-dev@gna.org
Enviado: jue,16 septiembre, 2010 08:33
Asunto: Re: [Savane-dev] Spanish translator for Savannah

Hi,

Here's the current .po file.

Some translations are already done, (because the new version reuses
text from the previous one) but feel free to improve on them.

To look for context when editing the .po file, you can browse the
Savane source code.  It's available at
http://git.savannah.gnu.org/cgit/savane.git/tree/ or I can send you
the current version directly.  Sometimes you won't understand the
context because it's code, but sometimes it's just presentation and
you'll be able to figure out what are the surroundings of what you're
translating.

We'll continue to improve the software, so we'll send you updates of
the .po files regularly.  However, the current text strings should be
stable, so what you translate now will remain useful (i.e. we're not
changing all the texts, we try to keep them unchanged).

Feel free to ask if you've got any question.

- Sylvain

On Mon, Sep 13, 2010 at 09:37:57AM +0000, Carolina Guerra wrote:
> Hi Sylvain!
> 
> Thank you for your e-mail. For the moment I have corrected an article for the 
> GNU´s website. I´ve already used .po files and Xavier has sent me an old 
> Savannah version. He has said me that you are currently working on a new 
>version 
>
> and that I should ask you for the new files before I start to translate the 
> old 
>
> version.
> 
> And I think It´s all I know ;-)
> 
> 
> 
> 
> ________________________________
> De: Sylvain Beucler <b...@beuc.net>
> Para: Carolina Guerra <tforf...@rocketmail.com>
> CC: savane-dev@gna.org; Xavier Reina <xre...@fsfe.org>
> Enviado: dom,12 septiembre, 2010 21:37
> Asunto: Re: [Savane-dev] Spanish translator for Savannah
> 
> Hi,
> 
> On Thu, Sep 09, 2010 at 07:57:44PM +0000, Carolina Guerra wrote:
> > Hello,
> > 
> > My name is Carolina Guerra. I have a degree in Translation and this year I 
>have 
>
> >
> > completed a master degree in Web Sites and Software Localisation. This is 
> > the 
>
> > reason because I´d like to take part in the Savannah project as Spanish 
> > translator. I´ve got in touch with Xavier Reina and he has told me about 
> > the 

> >new 
> >
> > version of the software. It´s sounds very interesting for me, because I´am 
> > coming to know how the localisation world works and I´d like to learn more 
> > through GNU-LINUX.
> > 
> > I look forward to your reply.
> > 
> > Sincerely, 
> 
> Welcome! :)
> 
> (sorry for the delay, I needed to address personal accommodation
> issues)
> 
> I'll gladly guide you through the localization system.
> 
> First, what do you already know?  Did Xavier explain you the basics?
> 
> -- 
> Sylvain



      
_______________________________________________
Savane-dev mailing list
Savane-dev@gna.org
https://mail.gna.org/listinfo/savane-dev

Reply via email to