Karun, It might take us a few weeks (that is, we're working on something else on a super-tight deadline) to work out how to integrate sphinx-intl into a set workflow, so if you want to start translating now, just go ahead and do it "manually" as I described above, and we'll get the changes shifted into the spoinx-intl based system when it is ready to go.
--Tom On Wed, May 14, 2014 at 10:18 AM, Tom Hoffman <[email protected]> wrote: > Aha... https://pypi.python.org/pypi/sphinx-intl > > > On Wed, May 14, 2014 at 10:06 AM, Tom Hoffman <[email protected]>wrote: > >> Hi Karun, >> >> I had caught the /flourish change and updated the book right before I >> responded to you. Maybe you still were getting a cached version or >> something. >> >> For starters you should create a new branch, which you can just push to >> your personal bzr repository on LP for now. >> >> Sorry about the lack of clear instructions, tbh, it is partly from a lack >> of knowing what the best way to approach the whole workflow. The most >> "correct" approach would be pretty technical sounding for a writing project. >> >> The main point at this point I think is to create a directory structure >> like this: >> >> |-- source >> |-- build >> | `-- html >> | `-- latex >> |-- i18n >> | `-- fr >> | |-- source >> | |-- build >> | | `-- html >> | | `-- latex >> >> (except for Hindi instead of French) >> >> Copy the English source over and then translate it in place in the Hindi >> subdirectory. >> >> I'm going to look a bit deeper into how OpenERP does it: >> https://doc.openerp.com/contribute/09_documentation_translation.html/ >> >> They seem to also use bzr, Launchpad and Sphinx. >> >> Pretty much the only command you need to know for sphinx is "make html" >> in a terminal from the project root directory. >> >> Thanks for working on this Karun. Douglas might have more insight. >> Unfortunately, as the native English speaker on the team, I understand >> translation the least. >> >> --Tom >> >> >> On Wed, May 14, 2014 at 7:49 AM, Karun Agarwal <[email protected]>wrote: >> >>> Thanks Douglas! I managed to pull the source for SchoolTool Book after >>> removing the ‘’/flourish” part. Do i need to change all the “.rst” files in >>> the source directory to the translated version and then push it back ? Or >>> do i need to create a new branch? ( sorry i am new to bzr ) >>> >>> There are no clear instructions on how to translate the SchoolTool-Book. >>> >>> On 14 May 2014, at 2:57 pm, Douglas Cerna <[email protected]> >>> wrote: >>> >>> > El 13/05/14 22:51, Karun Agarwal escribió: >>> >> But when i tried use 'bzr branch lp:schooltool-book/flourish’, it gave >>> >> me an error saying : >>> > >>> > Remove the "/flourish" part from your command: >>> > >>> > bzr branch lp:schooltool-book >>> > >>> > Let us know if this works. >>> > >>> > Douglas >>> > >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Mailing list: https://launchpad.net/~schooltoolers >>> Post to : [email protected] >>> Unsubscribe : https://launchpad.net/~schooltoolers >>> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >>> >> >> >
_______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~schooltoolers Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~schooltoolers More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

