hi
> He's not looking for an automated translation tool, but a way to let a 
> human easily translate the text parts of the .sla files :)

i think that greg gave the best answer. here again a bulletted list with 
the simpliest workflow:

- create the original text as odt or txt
- do a sample layout in scribus to see if it fits
- fix the original if it doesn't look good (too short, too long, to 
unabalanced, ...)
- distribute the original for translating
- layout the original in scribus
- as soon as the single translations come back (in odt or txt) layout 
them into scribus

have fun
a.l.e


Reply via email to