Química (hunspell-gl)
Ola: Non sei se coñeces o Vocabulario de quÃmica galego-español-inglés feito por profesores de QuÃmica da USC en conexión co Servicio de Normalización LingüÃstica da USC. Pódelo baixar desde aquÃ: http://www.usc.es/snl/term/andel-term_SNL.htm O Lun, 14-06-2010 ás 15:23 +0200, Adrián Chaves Fernández escribiu: Non serÃa tribromofluoruro? Será. Terei que botarlle un ollo ao libro de FÃsica e QuÃmica. ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: Química (hunspell-gl)
2010/6/15 Carlos Real carlos.real en usc.es Ola: Non sei se coñeces o Vocabulario de quÃmica galego-español-inglés feito por profesores de QuÃmica da USC en conexión co Servicio de Normalización LingüÃstica da USC. Pódelo baixar desde aquÃ: http://www.usc.es/snl/term/andel-term_SNL.htm Moitas grazas, xa engadÃn esta referencia no wiki http://wiki.trasno.net/Recursos O Lun, 14-06-2010 ás 15:23 +0200, Adrián Chaves Fernández escribiu: Non serÃa tribromofluoruro? Será. Terei que botarlle un ollo ao libro de FÃsica e QuÃmica. ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto en trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto próxima parte Borrouse un anexo en formato HTML... URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100615/08fa5c2d/attachment.htm
Química (hunspell-gl)
Ben, estaba escribindo un artigo na Galilibros sorbe «Formación e orientación laboral» âconcretamente sobre apagar incendiosâ cando me atopei cunhas palabras que o hunspell-gl non dá por correctas e que non sei como se din en galego: halón(s), halotrón(s), e tribromoflúor. As dúas primeiras supoño que serÃa cousa de investigar se son válidas ou non (alguén sabe?). Respecto á última, supoño (non son de QuÃmica, e o pouco que sei preferirÃa esquecelo :P) que é correcta e que como ela hai outras e que se forman seguindo unhas regras concretas. Regras de quÃmica. Asà que se alguén me confirma que ela (e palabras similares) son correctas (que non hai que separalas con guións ou algo parecido, âtri-bromo-fluorâ), a ver se despois dos exames lle boto unha ollada ao tema. próxima parte A non-text attachment was scrubbed... Name: non dispoñÃbel Type: application/pgp-signature Size: 230 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100612/757dd5cd/attachment.pgp