Il ven, 2004-03-05 alle 00:47, Cristian Rigamonti ha scritto:
[...]
> Colgo l'occasione per ricordare a chi e' a Milano e dintorni che sabato
> 6 presso l'Associazione Openlabs ci sara' una giornata dedicata al nuovo
> Debian Installer (traduzioni comprese).
>
> Maggiori info su: http://www.openla
On Thu, Mar 04, 2004 at 11:19:49PM +0100, Giuseppe Sacco wrote:
> Ciao a tutti,
> ieri Joey ha scritto questo messaggio
> http://lists.debian.org/debian-boot/2004/debian-boot-200403/msg00253.html
> che riporta le prossime scadenze per la beta3:
...
Colgo l'occasione per ricordare a chi e' a Milan
Ciao a tutti,
ieri Joey ha scritto questo messaggio
http://lists.debian.org/debian-boot/2004/debian-boot-200403/msg00253.html
che riporta le prossime scadenze per la beta3:
Lo string freeze (il periodo nel quale ci si può dedicare alla
traduzione senza tema di aggiornamenti alle stringhe inglesi)
# Italian messages for silo-installer, part of debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Davide Viti <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: silo-installer 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-19 19:06
# Italian messages for kbd-chooser, part of debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Davide Viti <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd-chooser 0.42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 16:27-0500\n
# Italian messages for ddetect, part of debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Davide Viti <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddetect 0.72\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 08:39+0100\n"
"PO-Rev
# Italian messages for cdrom-detect, part of debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Davide Viti <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cdrom-detect 0.49\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-23 16:27-0500\
# Italian messages for cdrom-checker, part of debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Davide Viti <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cdrom-checker 0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 15:06+0100
# Italian messages for cdebconf, part of debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Davide Viti <[EMAIL PROTECTED]>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cdebconf 0.57\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-13 21:28+0100\n"
"PO-
Ciao a tutti,
ls prossima settimana non ci sarò e non avrò la possibilità di
controllare i progressi delle traduzioni, pertanto seguiranno a breve le
traduzioni dei files di cui mi occupo aggiornate a oggi. Nel caso fosse
necessario un commit prima del mio ritorno, vi pregherei di occuparvi
della c
Filippo Giunchedi wrote:
>> "Note that you may create it later (as well as any additional account) by
>> " "typing 'adduser ' as root, where is an user name,
>> like " "'imurdock' or 'rms'."
>> msgstr ""
>> "Ã possibile creare tale account anche dopo (e se ne possono creare
>> quanti si " "desider
anche qui purtroppo fuori thread ...
> Eccovi le frasi del file in oggetto che non mi convincono o che sono
> ancora marcate come fuzzy:
>
> (1)
> --
> msgid "No common CD-ROM drive was detected."
> msgstr "Non è stato rilevato alcun lettore CD-ROM."
> --
> nella versione precedente era stato trad
ciao, a me sembra che la traduzione sia OK.
Andrea
forse il messaggio non centra il thread ma ne riapre uno ... misteri dei dns
On Thu, Mar 04, 2004 at 03:26:31PM +0100, Danilo Piazzalunga wrote:
> Salve a tutti. Allego la traduzione aggiornata dei templates di shadow.
> Il grosso delle modifiche à stato passare alla forma impersonale, spero
> che la forma non ne abbia sofferto troppo.
>
>
> # Italian messages for shadow.
Salve a tutti. Allego la traduzione aggiornata dei templates di shadow.
Il grosso delle modifiche à stato passare alla forma impersonale, spero
che la forma non ne abbia sofferto troppo.
# Italian messages for shadow.
# Copyright  2004 Software in the Public Interest, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"
15 matches
Mail list logo