Ciao,
ho provato a mettere a posto lvmcfg di Stefano (che non riesco a raggiungere)
aggiornando con tutte le nuove stringhe dal SVN e con le correzioni proposte.
Inoltre ho fatto alcune modifiche: dispositivi è diventato device visto
che si riferisce sempre ai nomi in /dev; Gruppo di Volume è diven
beatrice wrote:
[...]
anche qui l'italiano credo usi il singolare "medium"
In ogni caso forse potresti tradurre medium/media con supporto/supporti
SteX presentò:
"Project-Id-Version: lvmcfg 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-11 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plai
Il mailer-daemon di Tiscali ha risposto con un bel "mailbox full" alla
precedente email per Andrea Scialpi <[EMAIL PROTECTED]>.
Deduco quindi che la traduzione il questione sia libera ;-)
Danilo
ciao,
allego la traduzione di aboot-installer che per qualche motivo su svn
c'e' la versione vecchia senza le stringhe tradotte
filippo
--
Filippo Giunchedi
GNU/PG key: 6B79D401
Random signature below:
yeah, that would be smart, except that it's not.
-- Josip Rodin
# Italian messages for aboot-i
Salve,
Vorrei sapere se curi ancora la traduzione del pacchetto iso-codes[1] o se per
te va bene se me ne occupo io (o altri del gruppo italiano di traduttori del
debian-installer).
Cordiali saluti,
Danilo
[1]
http://gluck.debian.org/~barbier/l10n/material/po/unstable/main/i/i
Ciao a tutti,
siamo a giovedì e, come si diceva, faccio il punto della situazione
dell'installatore Debian:
Alcuni file sono stati già aggiornati e inseriti sui vari repository.
Stefano Melchior ha aggiornato i file e chiesto la revisione in lista, ma
da due giorni i messaggi a lui diretti non ar
7 matches
Mail list logo