Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-26 Пенетрантность Andrey Serbovets
> Хм. Может, мне поднять MediaWiki на l10n.lrn.ru (cейчас там DocuWiki) и > размещать данные там? Будет полезно для всех локализаторов СПО (не только > KDE). Если это будет ещё полезнее, чем организация только для нас — я только за. -- Best regards, Andrey ___

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-26 Пенетрантность Андрей Черепанов
25 января 2010 Andrey Serbovets написал: > > Так ведь можно подумать, переводом тоже заниматься некому. Собственно > > говоря, так оно и есть. > > Давайте тогда... поднимите вики с глоссарием, обьясните обязанности > человека, который ним занимается и я займусь ним. > В прошлый раз когда вики был

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
>> 1) наличие достаточного числа материалов, для которых нужен формат вики > Даже одного глоссария не является достаточным? Вики нужно там, где есть много статей, друг на друга ссылающихся. Для глоссария надо не вики, а простое веб-приложение с базой данных, куда авторизованные переводчики могли б

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Andrey Serbovets
> Так ведь можно подумать, переводом тоже заниматься некому. Собственно > говоря, так оно и есть. Давайте тогда... поднимите вики с глоссарием, обьясните обязанности человека, который ним занимается и я займусь ним. В прошлый раз когда вики была, не то, чтобы я нею занимался так уж интенсивно,

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
On 21:38 Mon 25 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > Так а по глоссарию еще в прошлом году велись какие та дискуссии!!! Я уже > запамятовал... Помнится отказались от него... Потому что некому это > саппортить... Так ведь можно подумать, переводом тоже заниматься некому. Собственно говоря, так

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Alexander Potashev
terms.tbx в репозитории SVN недостаточно? On 16:25 Mon 25 Jan , Андрей Черепанов wrote: > 25 января 2010 Gregory Mokhin написал: > > 2010/1/25 Андрей Черепанов : > > > 24 января 2010 Alexander Potashev написал: > > >> Привет, > > >> > > >> Предлагаю добавить в глоссарий: > > >> indexing

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-25 Пенетрантность Gregory Mokhin
2010/1/25 Андрей Черепанов : > 24 января 2010 Alexander Potashev написал: >> Привет, >> >> Предлагаю добавить в глоссарий: >>       indexing -- индексирование (индексация -- это про пенсии) >>       Exposure Time -- выдержка >>       Aperture -- Диафрагма >>       Rounded corners -- скруглённые угл

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий-фотограф ические термины

2010-01-24 Пенетрантность Andrey Serbovets
> «скорость срабатывания затвора» обыватель может понять как интервал > времени, в течение которого происходит открытие (или закрытие затвора), > но это ведь не то, что называется "Shutter Speed"? Shutter Speed — это выдержка — интервал времени, в течение которого свет воздействует на участок свет

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий-фотогр афические термины

2010-01-24 Пенетрантность Alexander Potashev
On 18:20 Sun 24 Jan , Шмелев Артемий Геннадьевич wrote: > делать два названия для одного и того же термина). Конкретно Shutter Speed > лучше переводить как «скорость срабатывания затвора». Более того, в разделе > метаданных Makernote можно встретить и такие термины: «Shutter Speed Value» и >

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий-фотограф ические термины

2010-01-24 Пенетрантность Шмелев Артемий Геннадьевич
В сообщении от 24 января 2010 13:35:55 вы написали: > Exposure — Экспозиция — это по сути количество света, которе вследствие Чаще всего этот термин переводится как «экспонирование», т.е. процесс освещения фоточувствительного слоя. А «экспозиция» это есть объект — количество света попавшее на

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-24 Пенетрантность Andrey Serbovets
В сообщении от Воскресенье 24 января 2010 12:41:39 автор Alexander Potashev написал: > Возможно, я ничего не понимаю в фотографии, но я не вижу сильной разницы > между "Shutter speed" и "Exposure time", вроде бы почти всегда период > времени, в течение которого открыт затвор, совпадает с периодом

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-24 Пенетрантность Alexander Potashev
Возможно, я ничего не понимаю в фотографии, но я не вижу сильной разницы между "Shutter speed" и "Exposure time", вроде бы почти всегда период времени, в течение которого открыт затвор, совпадает с периодом времени, когда свет падает на светочувствительный элемент фотоаппарата. On 12:35 Sun 24 Ja

Re: [kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-24 Пенетрантность Andrey Serbovets
> Привет, > > Предлагаю добавить в глоссарий: > indexing -- индексирование (индексация -- это про пенсии) > Exposure Time -- выдержка > Aperture -- Диафрагма > Rounded corners -- скруглённые углы > hostname -- имя узла > Terminal client, Terminal emulator -- Эму

[kde-russian] Предлагаю добав ить в глоссарий

2010-01-24 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет, Предлагаю добавить в глоссарий: indexing -- индексирование (индексация -- это про пенсии) Exposure Time -- выдержка Aperture -- Диафрагма Rounded corners -- скруглённые углы hostname -- имя узла Terminal client, Terminal emulator -- Эмулятор