On Sun, 1 Aug 1999, Jose Dapena wrote:
> > ¿Como se traduciría "offset"? :-m
> Sempre foi desprazamento... :-m
Dependendo do contexto, pode quedar mellor 'posición'
Lémonos
/--\
On Sun, 1 Aug 1999, Roberto Suarez Soto wrote:
> ¿Como se traduciría "offset"? :-m
Sempre foi desprazamento... :-m
Jose Dapena Paz | mailto:jdap...@mundivia.es
[GGL developer] | http://personales.mundivia.es/jdapena
| DynDNS: metali
On Sun, 1 Aug 1999, Roberto Suarez Soto wrote:
> ¿Como se traduciría "offset"? :-m
Desprazamento.
"Si tratas a la gente que te ayuda a depurar un programa como si fueran tu
recurso más valioso, responderán convirtiéndose e
¿Como se traduciría "offset"? :-m
(e non, na miña casa non hai diccionarios de inglés :-P Ben, habelos
hainos, mais non sei dónde X-))
--
Roberto Suarez Soto | Ya yo gakk
mailto:ask...@bigfoot.com| Ya yo gakk
* Co
4 matches
Mail list logo