Re: [Assam] Christianity, the Bible and the Development of Indian Languages.

2005-06-20 Thread Ganesh C Bora
The temple you might be talking about is temple of
Emerald Buddha in side the Grand Palace Complex. It is
known as 'Wat Phra Kaeo' in Thai. The boundary wall
has illustration of Ramayana.

In fact, the present Chakri Dynasty, to which the
present King belongs, claim to be descendants of 'Lord
Ram'. So they are also called King Rama (X). Wat Phra
Kaeo was built by King Rama I. The present king is
known as King Rama IX. There is a place called
Ayuthaya, about 50km from Bangkok. Thais claim that,
that is the birth place of Lord Ram.

I had chance of visiting the grand palace and Wat Phra
Kaeo numerous times.

Ganesh




--- Dilip/Dil Deka [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Barua,
 That is a good article.You had to do exhaustive
 research and it shows.
 Regarding Ramayana in the South Asian countries, the
 story has gone through so much of transformation
 that at times you have to wonder if it is the story
 from India or it is a local story.
 At least one Bangkok temple I visited had a story
 illustrated on the walls that was called Ramayana
 but it wasn't quite Ramayana.
 Dilip
 
 
 Barua25 [EMAIL PROTECTED] wrote:
 On request of some netters, I am posting the full
 article which aparaently is not available any more
 in the latest Assam Tribune Website:
  
 
 Christianity, The Bible and the Development of the
 Indian Languages:
 
  Rajen Barua
 
  
 
 We must admit, in spite of Bertrand Russell’s
 critical observation of disdain against religion,
 which I tend to agree in general, that religion is,
 after all, responsible for some of the good things
 of our civilization. Besides astronomy and
 mathematics, the two prominent areas where religion
 had contributed, I would add that religion has also
 contributed immensely, albeit as a side benefit, to
 the development and spread of languages in general
 in the world. We may even say that religion was also
 mainly responsible for the spread of culture itself.
  From earliest times, people travelled to far off
 places mainly for two basic reasons: for business
 and for belief. Starting from the Hindu Vedas down
 to the Bible and the Koran, religion had been making
 a great impact on language and culture. Buddha did
 not name any of his followers to take his place
 after his death. Instead, he left his disciples only
 with one basic axiom: In my absence, the Law
 (Dharma) will be your guiding light; follow the Law,
 be a light unto yourself, and travel and spread the
 Law in unknown lands. 
 
  
 
 True to the Law, the Buddhist monks from India
 travelled far and wide to unknown countries to
 spread Buddhism. The same Silk Road, which brought
 Chinese silk and Chinese noodles to the West, also
 was used to carry Buddhist sutras from India into
 China. It was with a religious zeal that King Ashoka
 adopted Buddhism and not only sent Buddhist monks
 all over Asia and the West to spread the Law, but he
 built hundreds of stone pillars, in a land spreading
 from India to Afghanistan, where he wrote his royal
 decree in Brahmi script to spread the Law. Today, it
 is these written words of Ashoka in Brahmi script
 which throw the first light on writing in India. We
 read of many Buddhist monks from India who went,
 lived and died in China only with one goal in mind:
 to translate the Buddhist sutras into Chinese
 language for the purpose of spreading the Law. We
 read of the prolific Indian writer Kumarajiva, who
 travelled to China in 401 AD, lived there, learned
 Chinese and wrote a total of!
  about 47
  books on Buddhist sutras in Chinese. Jinagupta,
 another Indian monk, went to China in the sixth
 century AD, and translated about 37 original
 Sanskrit works into Chinese. His great knowledge was
 so admired by the emperor of the T’ang dynasty who
 became his ardent disciple. Today, these Chinese
 books written by the Indian monks are considered
 jewels of Chinese Buddhism.
 
 
 In similar line, Hindu priests went to many
 countries in southeast Asia and established the
 basic structure of local languages based on Sanskrit
 and Pali. From Burma (Myanmar) to far off Korea,
 religion carried the Devanagri script based on which
 the local scripts were developed. Religion also
 carried the popular story of Rama to all these
 southeast Asian countries. With the development of
 written words, the Sanskrit Ramayana was translated
 in almost all these southeast Asian countries —
 Ramakien (Thailand), Hikayet Seri Rama (Malayasia),
 Ravana Badham (Indonesia), Ramakavacha (Bali),
 Phra-Lak/Phra-Lam (Laos), Kakawn Ramayan (Java),
 Maradia Lawana (Philippnes), Yama Zatdaw (Burma),
 etc. Today, many of these countries have different
 religions. However, whether it is Islamic Indonesia
 or Christian Philippines, all these countries owe it
 to Hinduism and Buddhism for the development of
 their languages.
 
 
 
 It was with the same religious zeal that we saw a
 new revolution of travel activities from the West to
 spread the words of Jesus Christ in the eighteenth
 century. Along with 

Re: [Assam] Christianity, the Bible and the Development of Indian Languages.

2005-06-19 Thread BBaruah



Barua Saheb

I read it earlier and feel guilty for not responding to it earlier. I agree 
with you totally in acknowledging our debt to the early Christian missionaries. 
In other ways also the article is brilliant. Thanks.

Bhuban 
___
Assam mailing list
Assam@pikespeak.uccs.edu
http://pikespeak.uccs.edu/mailman/listinfo/assam

Mailing list FAQ:
http://pikespeak.uccs.edu/assam/assam-faq.html
To unsubscribe or change options:
http://pikespeak.uccs.edu/mailman/options/assam