Re: [aur-dev] Please update Greek language translation

2010-08-19 Thread Loui Chang
On Thu 12 Aug 2010 08:59 +0300, Panos Filip wrote:
 I've found new untranslated strings, and i've made new updates (NEW
 patch attached)
 
 And:
 1) The
 
 [Forgot Password] http://aur.louipc.mine.nu/passreset.php
 
 link, can you provide a string for that please ?
 
 2) In Search by, the only one that we have strings for it is: Maintainer
 
 For Name  Desc Name only  Submitter, I didn't find any string
 unfortunatelly :S

Ah these weren't even properly being accessed via the translation
function. I've pushed a fix for that. It would actually still work if
you included those strings in a translation file though.

 From 35166b245a2592b4b00d313ef6791bca615aa0c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
 From: Flamelab panosfi...@gmail.com
 Date: Thu, 12 Aug 2010 08:54:51 +0300
 Subject: [PATCH] Minor fixes in Greek translation

Thanks. That's been pushed.



Re: [aur-dev] Please update Greek language translation

2010-08-11 Thread Loui Chang
On Sun 08 Aug 2010 09:11 +0300, Panos Filip wrote:
 I've made a new updated el_GR.po translation, since I found out that some
 strings need updating.

Thanks I pushed all your patches.



Re: [aur-dev] Please update Greek language translation

2010-08-11 Thread Panos Filip
On Thu, Aug 12, 2010 at 3:08 AM, Loui Chang louipc@gmail.com wrote:

 On Sun 08 Aug 2010 09:11 +0300, Panos Filip wrote:
  I've made a new updated el_GR.po translation, since I found out that some
  strings need updating.

 Thanks I pushed all your patches.


Thank you *very* much ! I'm now checking the preview here:

http://aur.louipc.mine.nu/index.php?setlang=el_GRdetail=1

I've found new untranslated strings, and i've made new updates (NEW patch
attached)

And:
1) The

[Forgot Password] http://aur.louipc.mine.nu/passreset.php

link, can you provide a string for that please ?

2) In Search by, the only one that we have strings for it is: Maintainer

For Name  Desc Name only  Submitter, I didn't find any string
unfortunatelly :S
From 35166b245a2592b4b00d313ef6791bca615aa0c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Flamelab panosfi...@gmail.com
Date: Thu, 12 Aug 2010 08:54:51 +0300
Subject: [PATCH] Minor fixes in Greek translation

Signed-off-by: Flamelab panosfi...@gmail.com

---
 web/lang/el_GR.po |   11 +++
 1 files changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/web/lang/el_GR.po b/web/lang/el_GR.po
index fdc0f75..60a0e81 100644
--- a/web/lang/el_GR.po
+++ b/web/lang/el_GR.po
@@ -28,7 +28,7 @@ $_t[Remember to vote for your favourite packages!] = Θυμηθείτε να
 
 $_t[Error looking up username, %s.] = Σφάλμα κατα την διάρκεια αναζήτησης ονόματος χρήστη, %s.;
 
-$_t[Packages in unsupported] = Μη-υποστηριζόμενα πακέτα;
+$_t[Packages in unsupported] = Μη υποστηριζόμενα πακέτα;
 
 $_t[The most popular packages will be provided as binary packages in [community].] = Τα πιο δημοφιλή πακέτα θα παρέχονται ως binary πακέτα στο [community].;
 
@@ -36,7 +36,7 @@ $_t[Trusted Users] = Trusted Users;
 
 $_t[You must supply a username.] = Πρέπει να καταχωρήσετε ένα επώνυμο.;
 
-$_t[Packages added or updated in the past 7 days] = Πακέτα που προσθέθηκαν ή ανανεώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες;
+$_t[Packages added or updated in the past 7 days] = Πακέτα που προστέθηκαν ή ανανεώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες;
 
 $_t[Email discussion about the AUR takes place on the %sTUR Users List%s.] = Οι συζητήσεις με e-mail όσον αφορά το AUR λαμβάνουν χώρα στη %sλίστα των Trusted Users%s.;
 
@@ -72,8 +72,6 @@ $_t[Incorrect password for username, %s.] = Λάθος συνθηματικό
 
 $_t[Safe] = Ασφαλές;
 
-$_t[Out-of-date] = Παρωχημένο;
-
 $_t[User Statistics] = Στατιστικά χρηστών;
 
 $_t[DISCLAIMER] = ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ;
@@ -506,3 +504,8 @@ $_t[Confirm your new password:] = Επιβεβαιώστε το νέο σας
 
 $_t[Add Proposal] = Προσθέστε Πρόταση;
 
+
+
+$_t[Ascending] = Αύξουσα
+$_t[Descending] = Φθίνουσα;
+$_t[Out of Date] = Παρωχημένο;
-- 
1.7.2.1



[aur-dev] Please update Greek language translation

2010-08-08 Thread Panos Filip
I've made a new updated el_GR.po translation, since I found out that some
strings need updating.

I have uploaded the patch, please inform me if there is any problem in the
text format.

Question: The main text in the aur mainpage:

* Welcome to the AUR! Please read the AUR User
Guidelineshttp://wiki.archlinux.org/index.php/AUR_User_Guidelinesand
AUR
TU 
Guidelineshttp://wiki.archlinux.org/index.php/AUR_Trusted_User_Guidelinesfor
more information.
Contributed PKGBUILDs must conform to the Arch Packaging
Standardshttp://wiki.archlinux.org/index.php/Arch_Packaging_Standardsotherwise
they will be deleted!
*

* Remember to vote for your favourite packages!
Some packages may be provided as binaries in [community].*

^ how can we upload a translation for that text too ?


0001-Update-Greek-Language.patch.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data


[aur-dev] Please update Greek language translation

2010-08-08 Thread Panos Filip
On Sun, Aug 8, 2010 at 9:11 AM, Panos Filip panosfi...@gmail.com wrote:

 I've made a new updated el_GR.po translation, since I found out that some
 strings need updating.

 I have uploaded the patch, please inform me if there is any problem in the
 text format.

 Question: The main text in the aur mainpage:

 * Welcome to the AUR! Please read the AUR User 
 Guidelineshttp://wiki.archlinux.org/index.php/AUR_User_Guidelinesand AUR
 TU 
 Guidelineshttp://wiki.archlinux.org/index.php/AUR_Trusted_User_Guidelinesfor
  more information.
 Contributed PKGBUILDs must conform to the Arch Packaging 
 Standardshttp://wiki.archlinux.org/index.php/Arch_Packaging_Standardsotherwise
  they will be deleted!
 *

 * Remember to vote for your favourite packages!
 Some packages may be provided as binaries in [community].*

 ^ how can we upload a translation for that text too ?




Hmm, the translation tool didn't help me, so, I found these missings
strings from other .po (the french one) and added them into the greek one.
Shouldn't the translation tool add the missing strings automatically ?

NEW attachment with the missing strings (both of the patches provided, in
the previous mail and this one, should be applied).


0001-Update-Greek-Language-new-strings.patch.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data


Re: [aur-dev] Please update Greek language translation

2010-08-08 Thread Loui Chang
On Sun 08 Aug 2010 09:11 +0300, Panos Filip wrote:
 I've made a new updated el_GR.po translation, since I found out that some
 strings need updating.
 
 I have uploaded the patch, please inform me if there is any problem in the
 text format.
 
 Question: The main text in the aur mainpage:
 
 * Welcome to the AUR! Please read the AUR User
 Guidelineshttp://wiki.archlinux.org/index.php/AUR_User_Guidelinesand
 AUR
 TU 
 Guidelineshttp://wiki.archlinux.org/index.php/AUR_Trusted_User_Guidelinesfor
 more information.
 Contributed PKGBUILDs must conform to the Arch Packaging
 Standardshttp://wiki.archlinux.org/index.php/Arch_Packaging_Standardsotherwise
 they will be deleted!
 *
 
 * Remember to vote for your favourite packages!
 Some packages may be provided as binaries in [community].*
 
 ^ how can we upload a translation for that text too ?

You can add those messages to the translation file manually.
Just check the source to make sure you've got the English index correct.

There's a problem with one of the strings:
 +$_t[Confirm your e-mail address:] = panosfi...@gmail.com;

You should translate that message rather than writing your email.