Re: [aymara] Re:Para TAMIKA UNIVERSALIDAD de las LENGUAS
Amigo Waldir Machado, El REGISTRO FOSIL evidencia millones de años, no solo miles. El día 13 de julio de 2010 18:45, Wayna Harawi waldirmach...@yahoo.com.br escribió: Estimado Gracias por escribir sus comentarios, pero para hacer un analisis honesta hay que ver que los registros de años solo existe 6035 años de humanidad o see no se puede afirmar 250.000 si no hay documento eso e imaginacion a la continuacion ¿usted cree en todo lo que ve o en todo lo que lee o en todo que escucha? el ser humano suele creer en lo que quiere y no en lo que aprende. Los niños aymara aprende de sus padres y de sus madres. Yo aprendi viendo la naturaleza que existe un Dios vivo y no aprendi en los livros o palavras de hombres..
[aymara] Re:Para TAMIKA UNIVERSALIDAD de las LENGUAS
Calma Tamika. Por que saltas hacia el cielo. Lo que si es cierto es que hay muchas palabras de origen castellano que los aimaras usamos hoy. Entre ellos está TAITA que el aimara y tambien el quechua toma del castellano y este a su vez proviene del LATIN. Y no hay duda que en las demas lenguas que tuvo contacto con el latin no haya esta palabra. Es obvio. Comprensión de lectura Tamika. No creo que escribi algo malo para que grites al cielo. --- El mar, 6/7/10, tamika tamiaq...@yahoo.com escribió: De: tamika tamiaq...@yahoo.com Asunto: Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS Para: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: martes, 6 de julio, 2010 11:52 Los aymaras no usamos AITA pero si hay usamos TAYTA o taitay no se porque esta mesclando naranjas con manzanaspueda que sea un poco similar pero no es igual el significado...si entre las lenguas de aymara varian como por ejemplo aymara donde proviene mi abuela en las sierras de tacna y aymara de bolivia o puno varian poco. Asi son tambien los de lengua qeuchua. Pero comparar con lenguas foraneas es una aberacion y insulto. Quizas con el tiempo ha habido un mescla con lo castellano quizas sera for flojera de no practicar asi como aqui en estados unidos mesclan ingles con castellano por flojos --- On Mon, 7/5/10, Roger Gonzalo Segura rgonzal...@yahoo.es wrote: From: Roger Gonzalo Segura rgonzal...@yahoo.es Subject: Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS To: aymaralist@yahoogroups.com Date: Monday, July 5, 2010, 5:26 PM  Para todos los aimaras y aimaristas, quechuas, quechuistas y amantes de todas las lenguas del mundo: Claro que las lenguas tienen similitudes, o principios comunes o universales a nivel de la pronunciación, morfologia, sintaxis y la semantica. Por eso es que es posible estudiar cualquier lengua desde el discurso o metalenguaje de otra lengua.Por eso es que todas las lenguas son complejas en realidad, pero no tanto para sus hablantes. Sobre la tendencia de usar el sonido /m/ para mamá parece existir en la mayorÃa de las lenguas estudiadas y el aimara y muchas lenguas del ABYA YALA no han sido la exepcion. Sobre AITA del vasco no hay duda que tenga origen en el Latin por la influencia de esta lengua en las culturas europeas a traves de la historia. Y en el aimara hay muchos términos que parecen ser ya desde luego netos de esta lengua pero en realidad corresponden al castellano de los inicios de la invasión española al Tawantinsuyo. Por ejemplo: pispi 'vivo', 'vivaz' que proviene de pispar o pispear del castellano, khuchi 'cerdo' que proviene del castellano antiguo coche para este animal y de este deriva cochino eh? Asà sucesivamente. Por ejemplo Yo no estoy de acuerdo que se esté creando términos o neologismos molestosos para AVION, RADIO, COMPUTADORA, etc. en razon a que cada lengua tiene reglas como apropiarse de estos terminos culturales.Pero si estoy de acuerdo a que se restituya palabras que cayeron en desuso y que estan siendo suplidos por el castellano, ejemplo: puyriña 'poder'que mejor serÃa atiña como en el aimara de Chile o el quechua mismo (a pesar que significa cerrar con piedra un cerco), palabras para espejo, tio, tia, abuelo, abuela, entero, que sà hay en aimara y no0 hay necesidad de usar otras provenientes de otras lenguas. Pero hay veces que ya no es posible , porque sabermos que quien manda siempre son los usuariosohablantes de las lenguas. --- El lun, 5/7/10, Sergi RodrÃguez sergi_rodrig...@yahoo.com escribió: De: Sergi RodrÃguez sergi_rodrig...@yahoo.com Asunto: Re: [aymara] Re: MAMANI TATANI Para: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: lunes, 5 de julio, 2010 05:52  Juan, Roger, Alex, Muy interesante la discusion. Desconocia la etimologia latina de la forma TATA, que tiene evidentemente origen en el latin coloquial, pero aparte de ello conviene saber de la existencia de la forma vasca AITA, padre en el vasco moderno. No quiero decir con ello que el origen del t茅rmino familiar TATA usado en hispanoamerica tenga origen en el vasco necesariamente. Ademè°©s, se da el caso que las formas latinas coloquiales bien pudiera ser que tuvieran un origen distinto al latino - osco, umbro, o alguna otra habla italica indoeuropea, incluso un origen no indoeuropeo, ya que en toda la pen铆nsula italica se registraban historicamente un gran nç…¤mero de lenguas indoeuropeas y no indoeuropeas, siendo el latin al principio una lengua poco extendida. Por otro lado, volviendo al vasco, la forma para madre actualmente es AMA, cosa que me lleva al comentario de Alex sobre la existencia de una base universal comunè�½ a todas las lenguas del planeta. Personalmente siempre hab铆a pensado que la polig茅nesis - varios or铆genes paralelos -por lo que respecta a lenguas era cient铆ficamente mè°©s lè´¸gica que la monog茅nesis, pero mis lecturas actuales sobre la expansiè´¸n de la poblaciè´¸n del planeta a partir de pobladores migrantes africanos de la
[aymara] Re:Para TAMIKA UNIVERSALIDAD de las LENGUAS
Porque defendes a capa y escada a los genocidas de Europa? Mejor estudia el origen de los espanoles, italianos, portugueses y especialmente sus culturas...despues vienes a discutir conmigo. Dudo que que seas aymara o quechua. --- In aymaralist@yahoogroups.com, Roger Gonzalo Segura rgonzal...@... wrote: Calma Tamika. Por que saltas hacia el cielo. Lo que si es cierto es que hay muchas palabras de origen castellano que los aimaras usamos hoy. Entre ellos está TAITA que el aimara y tambien el quechua toma del castellano y este a su vez proviene del LATIN. Y no hay duda que en las demas lenguas que tuvo contacto con el latin no haya esta palabra. Es obvio. Comprensión de lectura Tamika. No creo que escribi algo malo para que grites al cielo. --- El mar, 6/7/10, tamika tamiaq...@... escribió: De: tamika tamiaq...@... Asunto: Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS Para: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: martes, 6 de julio, 2010 11:52  Los aymaras no usamos AITA pero si hay usamos TAYTA o taitay no se porque esta mesclando naranjas con manzanaspueda que sea un poco similar pero no es igual el significado...si entre las lenguas de aymara varian como por ejemplo aymara donde proviene mi abuela en las sierras de tacna y aymara de bolivia o puno varian poco. Asi son tambien los de lengua qeuchua. Pero comparar con lenguas foraneas es una aberacion y insulto. Quizas con el tiempo ha habido un mescla con lo castellano quizas sera for flojera de no practicar asi como aqui en estados unidos mesclan ingles con castellano por flojos --- On Mon, 7/5/10, Roger Gonzalo Segura rgonzal...@... wrote: From: Roger Gonzalo Segura rgonzal...@... Subject: Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS To: aymaralist@yahoogroups.com Date: Monday, July 5, 2010, 5:26 PM àPara todos los aimaras y aimaristas, quechuas, quechuistas y amantes de todas las lenguas del mundo: Claro que las lenguas tienen similitudes, o principios comunes o universales a nivel de la pronunciación, morfologia, sintaxis y la semantica. Por eso es que es posible estudiar cualquier lengua desde el discurso o metalenguaje de otra lengua.Por eso es que todas las lenguas son complejas en realidad, pero no tanto para sus hablantes. Sobre la tendencia de usar el sonido /m/ para mamáàparece existir en la mayorÃÂa de las lenguas estudiadas y el aimara y muchas lenguas del ABYA YALA no han sido la exepcion. Sobre AITA del vasco no hay duda que tenga origen en el Latin por la influencia de esta lengua en las culturas europeas a traves de la historia. Y en el aimara hay muchos términos que parecen ser ya desde luego netos de esta lengua pero en realidad corresponden al castellano de los inicios de la invasión española al Tawantinsuyo. Por ejemplo:àpispi 'vivo', 'vivaz' que proviene de pispar o pispear del castellano, khuchi 'cerdo' que proviene del castellano antiguo coche para este animal y de este deriva cochino eh? Asàsucesivamente. Por ejemplo Yo no estoy de acuerdo que se esté creando términos o neologismos molestosos para AVION, RADIO, COMPUTADORA, etc. en razon a que cada lengua tiene reglas como apropiarse de estos terminos culturales.Pero si estoy de acuerdo a que se restituya palabras que cayeron en desuso y que estan siendo suplidos por el castellano, ejemplo: puyriñaà'poder'que mejor serÃÂaàatiña como en el aimara de Chile o el quechua mismo (a pesar que significa cerrar con piedra un cerco), palabras para espejo, tio, tia, abuelo, abuela, entero, que sàhay en aimara y no0 hay necesidad de usar otras provenientes de otras lenguas. Pero hay veces que ya no es posible , porque sabermos que quien manda siempre son los usuariosohablantes de las lenguas. --- El lun, 5/7/10, Sergi RodrÃÂguez sergi_rodrig...@... escribió: De: Sergi RodrÃÂguez sergi_rodrig...@... Asunto: Re: [aymara] Re: MAMANI TATANI Para: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: lunes, 5 de julio, 2010 05:52 àJuan, Roger, Alex, Muy interesante la discusion. Desconocia la etimologia latina de la forma TATA, que tiene evidentemente origen en el latin coloquial, pero aparte de ello conviene saber de la existencia de la forma vasca AITA, padre en el vasco moderno. No quiero decir con ello que el origen del tèÅ'â¦rmino familiar TATA usado en hispanoamerica tenga origen en el vasco necesariamente. Ademè°©s, se da el caso que las formas latinas coloquiales bien pudiera ser que tuvieran un origen distinto al latino - osco, umbro, o alguna otra habla italica indoeuropea, incluso un origen no indoeuropeo, ya que en toda la penéââ nsula italica se registraban historicamente un gran nçâ¦Â¤mero de lenguas indoeuropeas y no indoeuropeas, siendo el latin al principio una lengua poco extendida. Por otro lado, volviendo al vasco, la forma para madre actualmente es AMA, cosa que
Re: [aymara] Re:Para TAMIKA UNIVERSALIDAD de las LENGUAS
Qoyanka, En realidad no mereces ni el tiempo que invierto en responderte, pero por lo visto no solo me odias a mi por ser español - cosa que por otro lado no soy, pero eso ni me molesto a explicartelo - sino a cualquiera que no opine lo mismo que tu, y eso es lo unico que me hace estarte respondiendo. No sabes nada de mi, ni de mis amigos quechuas y aimaras, ni tampoco de esos moros de quien hablas sin tener ni puñetera idea de lo que dices. ¿Sabes acaso como sufren cada dia los moros marroquies, algerianos i saharianos a manos de sus dirigentes arabizados, los años de prision por defender su lengua y cultura, sus tradiciones,..? Y en cambio, sin saber nada de nada, ofendes e insultas a diestro y siniestro, y llegas a dudar de la identidad de un quechua o un aimara por el simple hecho de sostener ideas diferentes a las tuyas. Que te vaya bien, Qoyanka, en medio de tu infinita ignorancia y tu odio irrefrenable a todos y a todo. Por suerte, las inercias actuales de la gente de talento van en direccion contraria a la tuya, unica manera que tenemos de salvar lo que pareceria condenado a ser ninguneado por aquellos a quienes tanto odias y a quien, sorprendentemente, tanto te pareces. sergi. --- El mar, 7/6/10, Qoyanka tamiaq...@yahoo.com escribió: De: Qoyanka tamiaq...@yahoo.com Asunto: [aymara] Re:Para TAMIKA UNIVERSALIDAD de las LENGUAS A: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: martes, 6 de julio de 2010, 08:25 pm Porque defendes a capa y escada a los genocidas de Europa? Mejor estudia el origen de los espanoles, italianos, portugueses y especialmente sus culturas...despues vienes a discutir conmigo. Dudo que que seas aymara o quechua. --- In aymaralist@yahoogroups.com, Roger Gonzalo Segura rgonzal...@... wrote: Calma Tamika. Por que saltas hacia el cielo. Lo que si es cierto es que hay muchas palabras de origen castellano que los aimaras usamos hoy. Entre ellos está TAITA que el aimara y tambien el quechua toma del castellano y este a su vez proviene del LATIN. Y no hay duda que en las demas lenguas que tuvo contacto con el latin no haya esta palabra. Es obvio. Comprensión de lectura Tamika. No creo que escribi algo malo para que grites al cielo. --- El mar, 6/7/10, tamika tamiaq...@... escribió: De: tamika tamiaq...@... Asunto: Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS Para: aymaralist@yahoogroups.com Fecha: martes, 6 de julio, 2010 11:52  Los aymaras no usamos AITA pero si hay usamos TAYTA o taitay no se porque esta mesclando naranjas con manzanaspueda que sea un poco similar pero no es igual el significado...si entre las lenguas de aymara varian como por ejemplo aymara donde proviene mi abuela en las sierras de tacna y aymara de bolivia o puno varian poco. Asi son tambien los de lengua qeuchua. Pero comparar con lenguas foraneas es una aberacion y insulto. Quizas con el tiempo ha habido un mescla con lo castellano quizas sera for flojera de no practicar asi como aqui en estados unidos mesclan ingles con castellano por flojos --- On Mon, 7/5/10, Roger Gonzalo Segura rgonzal...@... wrote: From: Roger Gonzalo Segura rgonzal...@... Subject: Re: [aymara] UNIVERSALIDAD de las LENGUAS To: aymaralist@yahoogroups.com Date: Monday, July 5, 2010, 5:26 PM  Para todos los aimaras y aimaristas, quechuas, quechuistas y amantes de todas las lenguas del mundo: Claro que las lenguas tienen similitudes, o principios comunes o universales a nivel de la pronunciación, morfologia, sintaxis y la semantica. Por eso es que es posible estudiar cualquier lengua desde el discurso o metalenguaje de otra lengua.Por eso es que todas las lenguas son complejas en realidad, pero no tanto para sus hablantes. Sobre la tendencia de usar el sonido /m/ para mamá parece existir en la mayorÃÂa de las lenguas estudiadas y el aimara y muchas lenguas del ABYA YALA no han sido la exepcion. Sobre AITA del vasco no hay duda que tenga origen en el Latin por la influencia de esta lengua en las culturas europeas a traves de la historia. Y en el aimara hay muchos términos que parecen ser ya desde luego netos de esta lengua pero en realidad corresponden al castellano de los inicios de la invasión española al Tawantinsuyo. Por ejemplo: pispi 'vivo', 'vivaz' que proviene de pispar o pispear del castellano, khuchi 'cerdo' que proviene del castellano antiguo coche para este animal y de este deriva cochino eh? Asàsucesivamente. Por ejemplo Yo no estoy de acuerdo que se esté creando términos o neologismos molestosos para AVION, RADIO, COMPUTADORA, etc. en razon a que cada lengua tiene reglas como apropiarse de estos terminos culturales.Pero si estoy de acuerdo a que se restituya palabras que cayeron en desuso y que estan siendo suplidos por el castellano, ejemplo: puyriña 'poder'que mejor serÃÂaÂÂ