Re: [board-discuss] membership application/language and supporters

2012-05-31 Thread Florian Effenberger

Hi Norbert,

Norbert Thiebaud wrote on 2012-05-30 17:37:


Just to be clear: It is not my position that we should be
excluding people who contribute to the success of LibreOffice and the
foundation, just because they don't speak English.


oh, no, don't get me wrong - didn't want to put words in your mouths. 
:-) Just summed things up, exaggerating a bit, to make my point clear.



But, as far as communication with the MC, for membership purpose, I do
not want to put the burden on the MC to find translator to be able to
handle request in any languages.


I see it similar - the main and primary language of the MC, for internal 
as well as external communication should be English, and it's not the 
MC's duty to find translators. Of course, looking at the current 
composition of the MC, we have members inside who speak German, Dutch 
and French at least, so if they would volunteer to act as gateway, that 
would be appreciated. Of course, I know you all are busy as many active 
TDF members, so getting in externals for that task is also worthwile.



I would suggest that the burden to find such proxy is on the
applicant... and that is actually an exhibit of proper interaction
with the community.


Agreed.


I think practically, we can do it similar to the statutes. The official
form and rules are in English, but for convenience, we can provide localized
versions, given we find volunteers to translate them. The binding
variants, however, should solely be the English ones then (except for legal
texts, but that's another topic I don't want to touch here...).


Agreed, but without exception :-)


:-)

Florian

--
Florian Effenberger, Chairman of the Board
Tel: +49 8341 99660880 | Mobile: +49 151 14424108
The Document Foundation, Zimmerstr. 69, 10117 Berlin, Germany
Rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint



Re: [board-discuss] membership application/language and supporters

2012-05-31 Thread David Emmerich Jourdain
Hi All,

2012/5/31 Florian Effenberger flo...@documentfoundation.org

 Hi Norbert,

 Norbert Thiebaud wrote on 2012-05-30 17:37:


  Just to be clear: It is not my position that we should be excluding
 people who contribute to the success of LibreOffice and the foundation,
 just because they don't speak English.


 oh, no, don't get me wrong - didn't want to put words in your mouths. :-)
 Just summed things up, exaggerating a bit, to make my point clear.


  But, as far as communication with the MC, for membership purpose, I do
 not want to put the burden on the MC to find translator to be able to
 handle request in any languages.


 I see it similar - the main and primary language of the MC, for internal
 as well as external communication should be English, and it's not the MC's
 duty to find translators. Of course, looking at the current composition of
 the MC, we have members inside who speak German, Dutch and French at least,
 so if they would volunteer to act as gateway, that would be appreciated. Of
 course, I know you all are busy as many active TDF members, so getting in
 externals for that task is also worthwile.


If the MC need help to translation, I think I can help, 'cause I have
knowledge in some languages. I already had offered my help in another
situation and I offer again, if the MC wishes.

Best,

David


 I would suggest that the burden to find such proxy is on the applicant...
 and that is actually an exhibit of proper interaction with the community.


 Agreed.


  I think practically, we can do it similar to the statutes. The official
 form and rules are in English, but for convenience, we can provide
 localized versions, given we find volunteers to translate them. The
 binding variants, however, should solely be the English ones then (except
 for legal texts, but that's another topic I don't want to touch here...).


 Agreed, but without exception :-)


 :-)


 Florian

 --
 Florian Effenberger, Chairman of the Board
 Tel: +49 8341 99660880 | Mobile: +49 151 14424108
 The Document Foundation, Zimmerstr. 69, 10117 Berlin, Germany
 Rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
 Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint



Re: [board-discuss] membership application/language and supporters

2012-05-31 Thread Norbert Thiebaud
On Thu, May 31, 2012 at 7:55 AM, David Emmerich Jourdain
jourd...@gmx.de wrote:


 If the MC need help to translation, I think I can help, 'cause I have
 knowledge in some languages. I already had offered my help in another
 situation and I offer again, if the MC wishes.

As I said earlier, that should not emanate from the MC

What you are welcomed to do is to work within the community to let
them know that you can help them interact in English with the MC if
they need it.
Doing so will help the MC and also that means that you would probably
have a better understanding of who the candidate are and what they
did, so the MC can ping you for clarification if need be.

The other thing, which is not MC-related, is to make sure that the
statues are translated and available... on the Wiki I supposed would
be a nice place for them...

Norbert



Re: [board-discuss] membership application/language and supporters

2012-05-31 Thread sophie

Hi all,
On 31/05/2012 14:10, Florian Effenberger wrote:

Hi Norbert,

Norbert Thiebaud wrote on 2012-05-30 17:37:


Just to be clear: It is not my position that we should be
excluding people who contribute to the success of LibreOffice and the
foundation, just because they don't speak English.


oh, no, don't get me wrong - didn't want to put words in your mouths. 
:-) Just summed things up, exaggerating a bit, to make my point clear.



But, as far as communication with the MC, for membership purpose, I do
not want to put the burden on the MC to find translator to be able to
handle request in any languages.


I see it similar - the main and primary language of the MC, for 
internal as well as external communication should be English, and it's 
not the MC's duty to find translators. Of course, looking at the 
current composition of the MC, we have members inside who speak 
German, Dutch and French at least, so if they would volunteer to act 
as gateway, that would be appreciated. Of course, I know you all are 
busy as many active TDF members, so getting in externals for that task 
is also worthwile.



I would suggest that the burden to find such proxy is on the
applicant... and that is actually an exhibit of proper interaction
with the community.


Agreed.
I think you didn't get me right. The purpose of the language communities 
is to provide information about the overall project and help all the 
members, whatever the language, feel at home and happy to participate 
and contribute. There is no burden on any sides, it's inside the 
language communities that the exchange and help should take place to 
bridge with the other parts, should it be the MC, the board, the 
documentation or the design part.
What we need is some abilities to provide localization (like in QA or on 
the wiki) in order to inform and attract a large variety of members, but 
if the communication goes well, membership committee will never be 
concerned by translating applications. Again, that's exactly the purpose 
and the aim of the language communities.


Kind regards
Sophie




Re: [board-discuss] membership application/language and supporters

2012-05-31 Thread Florian Effenberger

Hi,

sophie wrote on 2012-05-31 17:23:

What we need is some abilities to provide localization (like in QA or on
the wiki) in order to inform and attract a large variety of members, but
if the communication goes well, membership committee will never be
concerned by translating applications. Again, that's exactly the purpose
and the aim of the language communities.


isn't that what I proposed? :-)

Florian

--
Florian Effenberger, Chairman of the Board
Tel: +49 8341 99660880 | Mobile: +49 151 14424108
The Document Foundation, Zimmerstr. 69, 10117 Berlin, Germany
Rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts
Legal details: http://www.documentfoundation.org/imprint