Bug#408465: debian-installer: Fails to provide for scaning second and remaining discs of a CD set.

2007-01-25 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen എ|A

Hi,

2007/1/26, Philip Charles [EMAIL PROTECTED]:

The installation can only use the first disc of the set.
No provision for adding other discs of the set, ie apt-cdrom add.
Noted on i386 and amd64.
Suggested point of addition, after the net installation question.


I would also like to see an option to scan other CDs. It was available
in sarge installer and it now assumes you are installing from net. It
would be good if installer can have a flag to specify which method it
is going to use so that when the cdrom installers are created it can
set the flag to true and ask user to scan other cds if he/she wishes.
Other installers like netinstall can ignore this as default value of
this flag is false.

This has been a major annoyance since we (in India) still depends on
cdrom as the major installtion source as broadband internet connection
is not cheap and not available for most people. And since it fails to
scan other cds tasksel is not able to install some packages which are
not in the first cd (like synaptic) even though which are part of the
Desktop task and the user has selected to install it and expect it to
be installed. Also there is constraint for the debian-cd team to fit
popular packages into the first cd.

It would be great if it is included in the debian installer for etch.

Cheers
Praveen
--
Join The DRM Elimination Crew Now!
http://fci.wikia.com/wiki/Anti-DRM-Campaign


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#408109: [INTL:ml] Malayalam translation update

2007-01-23 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen എ|A

Package: icedove
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi,

I have completed translation of icedove debconf templates to
Malayalam (see attachment). Please commit.

Cheers
Praveen
--
Join The DRM Elimination Crew Now!
http://fci.wikia.com/wiki/Anti-DRM-Campaign


icedove_1.5.0.9.dfsg1-1_ml.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#408107: Malayalam translation update

2007-01-23 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen എ|A

Package: gnome-desktop
Version: 2.14.3-1
Severity: wishlist l10n patch

Hi,

I have updated the Malayalam translation (attached with this). Please
commit it.

--
Join The DRM Elimination Crew Now!
http://fci.wikia.com/wiki/Anti-DRM-Campaign


gnome-desktop_2.14.3-1_ml-completed.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#405910: [INTL:ml] Malalayalam translation updates

2007-01-07 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Package: debconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi,

I have attached the malayalam translation of debconf_debian.po.
Please include it.

Cheers
Praveen

--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


debconf_debian_ml.po
Description: Binary data


Bug#404727: [patch]: fixing Malayalam rendering issues Ref:#403404

2006-12-27 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Package: libpango1.0-0
Version: 1.14.8-3
Severity: important
X-Debbugs-CC: [EMAIL PROTECTED],
[EMAIL PROTECTED]


I am one of the Malayalam language co-ordinators for debian installer.
Refering to bug Ref:#403404 reported at debian.org by Davide Viti
zinosat AT tiscali.it we had faced some incorrect rendering for the
language Malayalam (code ml) and it seems to be caused by some
recent changes to pango. The language has already been activated in
the graphical installer of debian currently in testing (etch). But for
it to be usefull as a supported language on the debian installer these
rendering issues that have been visible needed to be fixed.

These bugs were introduced by a previous patching of pango by Rahul
Bhalerao and LingNing Zhang to fix bugs in lohit_ml font for Fedora
Core 6. Debian malayalam team have been working on these issues for
some days now and we have been meeting, fixing and testing some of the
major rendering issues that will hinder the language support for etch.
We had met  yesterday (26th) and finalized some of the obvious fixes
that are necessarily required. We also finalized a patch and it is
attached herewith. Some of the major fixes that have been patched are
mentioned here

* Removed Cons+0d4d+RA(0d30)/RRA(0d31) +KA(0d15)/HA(0d39) exception
and moved 0d30 from _cn form back to its intitial _pb form
* Correct rendering for ZWJ (SF_PROCESS_ZWJ is removed from the flags
for malayalam)
* Fixing the rendering of LA (changed to _bb from _ct)

(We stiil have some more issues to solve)

The patch is submited upstream http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=357790

Members present at the meeting were:

Vivek Varghese Cherian vivekcherian at gmail.com,  Praveen A
pravi.a AT gmail.com - Debian Installer co-ordinators for malayalam
Hussain KH hussain.rachana AT gmail.com - Designer of Rachana font
(which is used by the graphical installer)
Suresh P suresh AT ippimail.com - Designer of Suruma (Another
malayalam font) http://suruma.sarovar.org/ (He has been working on
pango for sometime now)
CK Raju doxa AT sancharnet.in - Head of the Department, Information
Technology, MES College of Engineering, Kuttippuram
Anivar Aravind anivar AT gnu.org.in - Global Alternate Information
Applications (GAIA)
Hiran Venugopalan hiran.v AT gmail.com - Co-ordinator Palakkad Libre
Software Users Society (plus) and reviewed by many others.
Seena Thomas seenarose AT gmail.com - Student, Mass Communications,
St. Josesph's College, Irinjalakkuda
Sumod Menon - smkmenon AT ieee.org - Student, CEDTI, Calicut
Jinesh jinesh.k AT gmail.com - Student, Computer Science and
Engineering, MES College of Engineering, Kuttippuram
Riyas Usman riyazusman AT gmail.com - plus
Ajith - 8th standard, ([EMAIL PROTECTED] student), Govt Model Boys High School
Sudeep KS sudeep AT cse.iitb.ac.in - Assistant professor, Indian
Institute of Technology Guwahati
More details of the meeting available (in malayalam) at
http://fci.wikia.com/wiki/സ്വതന്ത്ര മലയാളം
കമ്പ്യൂട്ടിംഗ്/ഒത്തുചേരലുകള്‍/ഡിസംബര്‍ 26 2006

We know that the pango code for etch has been frozen but since the
fixes are only specific to malayalam and it is a major fix we request
you to include it, as it is critical for correct rendering support for
Malayalam in graphical installer and other pango based applications.
This will be a crucial for malayalam support for [EMAIL PROTECTED] project,
the largest debian installtion (total 2666 schools and more than 25000
computers) in the world.

Regards
Praveen
--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


pango-1.14.8.patch
Description: Binary data


Bug#403404: [Debian-in-workers] Bug#403404: ttf-malayalam: error while opening ttf file with fontforge

2006-12-27 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

2006/12/22, Davide Viti [EMAIL PROTECTED]:

 I downloaded and tested it. Looks good. Still need some pango changes and we
 are working on it.
sorry for the late reply; the version of ttf-malayalam-fonts-udeb
(1:0.4.7.3) contains the otf file. I just rebuilt an iso and in case
you wanted to try it here's the link:

http://www.webalice.it/zinosat/g-i/rachana_w01_otf.iso

please give us some more feedback.


We have tested the ISOs and faced some major pango rendering issues
(incorrect rendering of some conjuncts). These were introduced in the
latest pango to fix bugs in lohit_ml font used in Fedora Core 6 (we
have tested that font and it doesn't render properly even in QT which
has so far the best rendering support for Malayalam and both Rachana
and Anjali  renders properly with the proposed patch). We have
provided a fix for pango  and hope to get it accepted before etch. The
bug id is #404727

Regards
Praveen
--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#385990: (forw) Bug#385990: [Debian-in-workers] Bug#385990: ttf-malayalam-fonts: Add another font to the package

2006-12-18 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Hi,

2006/12/18, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]:


(trying to solve an issue in Debian with fonts for the Malayalam
language, one of the official languages in India. This language uses
its own script. Debian Installer is now translated in Malayalam but we
have problems to display Malayalam in D-I due to #403404)



There is an updated version of Rachana (it is available with Soumyadeep)
which does not have these issues.

I could include it in a next NMU of ttf-indic-fonts, aimed at fixing

#403404, caused by errors in the Rachana font.



Please use the new version of Rachana font (Rachana_w01.ttf)

My conclusion currently, about Malayalam fonts is:


-The Rachana font (Racotf04) could have potential licensing
issues. See http://bugs.debia.org/385990 for background



Use Rachana_w01.

Regards
Praveen


--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


Bug#403404: [Debian-in-workers] Bug#403404: ttf-malayalam: error while opening ttf file with fontforge

2006-12-18 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

2006/12/17, Mahesh T. Pai [EMAIL PROTECTED]:


Davide Viti said on Sat, Dec 16, 2006 at 11:35:07PM +0100,:

 those squares usually mean missing glyphs so I tried to open
Racotf04.ttf
 using fontforge and this ([2]) is what I get.



 [1] http://www.webalice.it/zinosat/g-i/mm_malayalam.png
 [2] http://www.webalice.it/zinosat/g-i/malayalam_ff_error.png



Davide,

Please try the new version of Rachana
http://plus.sarovar.org/contents/fonts/Rachana_w01.otf

Regards
Praveen
--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


Bug#403404: [Debian-in-workers] Bug#403404: ttf-malayalam: error while opening ttf file with fontforge

2006-12-18 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

2006/12/18, Davide Viti [EMAIL PROTECTED]:


I converted it to ttf and here's a screenshot:

http://www.webalice.it/zinosat/g-i/rachana_w01.png

looks like there are no missing glyphs.
Here's a custom iso including the font, any chance you can try
it and give some feedback?

http://www.webalice.it/zinosat/g-i/rachana_w01.iso



I downloaded and tested it. Looks good. Still need some pango changes and we
are working on it. Just wondering if we could use the otf directly as
malayalam requires substitution at the font level for some conjucts.

Regards
Praveen
--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


Bug#403107: [INTL:ml] Malayalam translation update

2006-12-14 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Package: samba
Version: 3.0.23d-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

 I have attached malayalam translation of samba debconf templates.
Please commit them.

Thanks,
Praveen
Swathanthra Malayalam Computing http://www.nongnu.org/smc/
--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Bug#403108: [INTL:ml] Malayalam translation update

2006-12-14 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Package: samba
Version: 3.0.23d-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

I have attached malayalam translation of samba debconf templates.
Please commit them.

Thanks,
Praveen
Swathanthra Malayalam Computing http://www.nongnu.org/smc/

--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


samba_ml.po
Description: Binary data


Bug#402016: [INTL:ml] malayalam translation update

2006-12-07 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Package: menu
Version: 2.1.26
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

I have attached malayalam translation of menu sections. Please commit.

Cheers
Praveen A


menu_po-sections_ml.po
Description: application/gettext


Bug#401437: [INTL:ml] Malayalam translation update

2006-12-03 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Package: popularity-contest
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi

Here atached malayalam translation update, please commit it.

Cheers
Praveen


popularity-contest_debian_ml.po
Description: Binary data


Bug#401436: [INTL:ml] Malayalam translation update

2006-12-03 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Package: console-data
Version: 2:1.01-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached a gzipped .po file of the Malayalam translation of the
console-data package.

Regards
Praveen


console-data_debian_po_ml.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#401438: [INTL:ml] Malayalam translation update

2006-12-03 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Package: iso-codes
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached a gzipped .po file of the Malayalam translation of the
iso-codes package.

Regards
Praveen


iso-codes_iso_3166_ml.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#395280: [Debian-in-workers] Bug#395280: Please include the AnjaliOldLipi font in ttf-malayalam-fonts

2006-11-12 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen
Hi Cibu,2006/11/12, Cibu C J [EMAIL PROTECTED]:
Praveen,Thanks for pointing out the sequence. First of all I wonder why this is font dependent behavior. As per my understanding, rendering engine should be choosing chillu-ന or ന + virama form.
because the Rachana uses substitution fro conjuncts and chillu I think, Hussain will be able to give better clarity.
Now on which is the correct form of rendering for NA + VIRAMA + SA:
As per current standard and PR 37 chillu-NA is the C1-conjoining form of NA. So Rachana behavior is correct output.
However, once chillus are encoded, NA cannot form chillu-NA in any other context other than VIRAMA+ZWJ which is agreed for backward compatibility. So Anjali's behavior is forward compatible.
NA+VIRAMA+SA is substituted in Rachana to form NSA AFAIKT
Also, the tool used to create that word should be modified to create NA+VIRAMA+ZWJ whenever Chillu-NA is intended.NA+VIRAMA+SA is shown as NSA in Rachana because it is built in to the font where as in case of Anjali it is shown by Rendering engine, correct me if I am wrong.
RegardsPraveenCibu 
On 11/3/06, പ്രവീണ്|Praveen
 [EMAIL PROTECTED] wrote:
Cibu,
2006/10/27, Cibu C J [EMAIL PROTECTED]: Praveen, Could you tell me what is the version of AnjaliOldLipi you use? The latest
 is 0.730 and available at
 http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=5819package_id=164880
 (I couldn't reproduce the above mentioned problem)
I'm using 0.730 only.The setup I usedAnjaliOldLipi-0.730.ttf
http://plus.sarovar.org/contents/fonts/AnjaliOldLipi-0.730.ttf
Rachana_w01.otf http://plus.sarovar.org/contents/fonts/Rachana_w01.otf
Debian GNU/Linux testing aka etch KDE 3.5.5 GNOME 2.14
 As a side note, font implementation cannot be standardized: for example, Anjali and Rachana use two totally different designs. While Rachana individually draw each conjunct, Anjali creates its by joining its
 components on the fly. So the rendering engine will follow different execution path for these two fonts. This could be the reason for the difference in the final output - a bug in the rendering engine.
I'm using QT/KDE. Both Rachana and Anjali needs consonant +chandrakala + zwj to make it a chillu if it is at the end of a word.But Rachana doesn't need a zwj if it is in the middle of a word forexample installer
ഇ+ന+്+സ+്+റ+്+റ+ാ+ള+ര+്+show it correctly in QT/KDE (which is thebest rendering scheme as Mahesh pointed out, pango has many issues)with RachanaSeeRachana

http://www.flickr.com/photos/pravi/287626741/Anjali http://www.flickr.com/photos/pravi/287626739/
But for Anjali it needs a zwj before സ to make a chillu from ന. But
KDE rendering messes the whole thing if you put a zwj in the middle ofany word. So for QT Rachana's implementation of Chillu works correctlyand if you put zwj when chillu comes in the middle of a word it works
for both the fonts but messes up the display completely. May be we canfix QT to make it work. But I think if code positions for Chillu comesthis might get solved (not sure what other problems it might bring

though)Hope these helpsRegardsPraveen--Value your freedom, or you will lose it, teaches history.`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn. -- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr
-- http://cibucj.googlepages.com
-- Value your freedom, or you will lose it, teaches history.`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn. -- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr


Bug#395280: [Debian-in-workers] Bug#395280: Please include the AnjaliOldLipi font in ttf-malayalam-fonts

2006-11-03 Thread പ്രവീണ്‍‌|Praveen

Cibu,

2006/10/27, Cibu C J [EMAIL PROTECTED]:

Praveen,

Could you tell me what is the version of AnjaliOldLipi you use? The latest
is 0.730 and available at
http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=5819package_id=164880
(I couldn't reproduce the above mentioned problem)


I'm using 0.730 only.  The setup I used

AnjaliOldLipi-0.730.ttf
http://plus.sarovar.org/contents/fonts/AnjaliOldLipi-0.730.ttf
Rachana_w01.otf http://plus.sarovar.org/contents/fonts/Rachana_w01.otf

Debian GNU/Linux testing aka etch KDE 3.5.5 GNOME 2.14



As a side note, font implementation cannot be standardized: for example,
Anjali and Rachana use two totally different designs. While Rachana
individually draw each conjunct, Anjali creates its by joining its
components on the fly. So the rendering engine will follow different
execution path for these two fonts. This could be the reason for the
difference in the final output - a bug in the rendering engine.


I'm using QT/KDE. Both Rachana and Anjali needs consonant +
chandrakala + zwj to make it a chillu if it is at the end of a word.
But Rachana doesn't need a zwj if it is in the middle of a word for
example installer
ഇ+ന+്+സ+്+റ+്+റ+ാ+ള+ര+്+‍  show it correctly in QT/KDE (which is the
best rendering scheme as Mahesh pointed out, pango has many issues)
with Rachana

See
Rachana  http://www.flickr.com/photos/pravi/287626741/
Anjali http://www.flickr.com/photos/pravi/287626739/

But for Anjali it needs a zwj before സ to make a chillu from ന. But
KDE rendering messes the whole thing if you put a zwj in the middle of
any word. So for QT Rachana's implementation of Chillu works correctly
and if you put zwj when chillu comes in the middle of a word it works
for both the fonts but messes up the display completely. May be we can
fix QT to make it work. But I think if code positions for Chillu comes
this might get solved (not sure what other problems it might bring
though)

Hope these helps

Regards
Praveen

--
Value your freedom, or you will lose it, teaches history.
`Don't bother us with politics', respond those who don't want to learn.
-- Richard Stallman
Me scribbles at http://www.pravi.co.nr