Bug#381690: [INTL:pt] Portuguese translation for muttprint (debconf)
Rui, Rui Branco [EMAIL PROTECTED] [2006-08-06 21:15]: Package: muttprint Version: 0.72d-5 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese (pt) translation for muttprint's debconf messages by Rui Branco ruipb _at_ debianpt.org. Feel free to use it. although I am not the package maintainer, could you send in a diff? 'diff -uw old_file new_file debconf_pt..diff' or similar? Thanks! Best regards, Lukas -- Lukas Ruf http://www.lpr.ch | Ad Personam rbacs http://wiki.lpr.ch | Restaurants, Bars and Clubs Raw IP http://www.rawip.org | Low Level Network Programming http://lists.lpr.ch/muttprint | muttprint mailing list -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#381690: [INTL:pt] Portuguese translation for muttprint (debconf)
Lukas Ruf wrote: Rui, Rui Branco [EMAIL PROTECTED] [2006-08-06 21:15]: Package: muttprint Version: 0.72d-5 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese (pt) translation for muttprint's debconf messages by Rui Branco ruipb _at_ debianpt.org. Feel free to use it. although I am not the package maintainer, could you send in a diff? 'diff -uw old_file new_file debconf_pt..diff' or similar? This could be rather dificult, since this po is the initial translation of muttprint debconf messages, as stated in po's header: # 2006-08-05 - Rui Branco [EMAIL PROTECTED] initial translation. Therefore there's no old file. ;) Thanks! Best regards, Lukas Cheers, Rui Branco DebianPT Translation Team -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#381690: [INTL:pt] Portuguese translation for muttprint (debconf)
Hi, Rui Branco wrote: This could be rather dificult, since this po is the initial translation of muttprint debconf messages, as stated in po's header: # 2006-08-05 - Rui Branco [EMAIL PROTECTED] initial translation. Therefore there's no old file. ;) Well, you can diff against /dev/null ;-) But it's not needed (in this case). Regards, Rene signature.asc Description: Digital signature
Bug#381690: [INTL:pt] Portuguese translation for muttprint (debconf)
Package: muttprint Version: 0.72d-5 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese (pt) translation for muttprint's debconf messages by Rui Branco ruipb _at_ debianpt.org. Feel free to use it. For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese translation team traduz _at_ debianpt.org # Portuguese translation of muttprint's debconf messages. # 2006, Rui Branco [EMAIL PROTECTED] # # 2006-08-05 - Rui Branco [EMAIL PROTECTED] initial translation # msgid msgstr Project-Id-Version: muttprint 0.72d-5\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2004-12-28 04:25+0100\n PO-Revision-Date: 2006-08-05 11:59+0100\n Last-Translator: Rui Branco [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: Native Portuguese [EMAIL PROTECTED]\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid Pictures moved! msgstr As imagens foram movidas! #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid The pictures formerly contained in the muttprint package have now split out to the 'ospics' package to allow them be installed without installing muttprint and the dependencies (tetex-*) or to having installed a smaller package for those who do not want the images. msgstr As imagens contidas no pacote muttprint foram agora divididas de modo a passarem para o pacote 'ospics' tornando assim possÃvel instalá-las sem instalar o muttprint, bem como as dependências (tetex-*), ou permitir instalar um pacote mais pequeno para quem não quiser instalar as imagens. #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid Furthermore, the location of the pictures have changed. They now \live\ in /usr/share/ospics instead of /usr/share/muttprint msgstr Deste modo o local destas imagens foi alterado. Residem agora em /usr/share/ ospics em vez de /usr/share/muttprint #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid So, If you want to use your pictures you have used yet you have to do the following steps:\n a) install ospics ;)\n b) change the path to the files in your configuration msgstr Assim, se quiser usar as imagens que tem vindo a utilizar, terá que seguir os seguintes passos:\n a) instale ospics ;)\n b) altere o caminho para os ficheiros na sua configuração #. Type: note #. Description #: ../templates:19 msgid UTF8 not working correctly with your perl version msgstr O UTF8 não se encontra correctamente configurado com a sua versão de perl #. Type: note #. Description #: ../templates:19 msgid It appears that you a) are using an UTF8 locale or b) have UTF8 locales generated. msgstr Parece que a) está a usar um 'UTF8 locale' ou b) tem os 'UTF8 locales' gerados (criados). #. Type: note #. Description #: ../templates:19 msgid perl 5.8 (and the Debian versions before 5.8.0-16 which includes the fix) have problems with UTF8 as they apparently double-encode the string. msgstr O perl 5.8 (e as versões para Debian anteriores a 5.8.0-16 que incluem a correcção) possuem problemas com o UTF8 pelo facto de aparentemente codificar em duplicado o caracter (string). #. Type: note #. Description #: ../templates:19 msgid To use muttprint's UTF8 features you need to use that version or higher... msgstr Para usar o UTF8 no muttprint terá que utilizar essa versão ou superior...