Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi, At Wed, 26 Mar 2008 12:37:16 -0300, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: Any updates to the this DDTP-update issue? Is the byhand script still waiting for reviews? Not exactly, I would like to have some input from Anthony about where we should go next, specially after his first review, last time I pinged him he was somewaht busy. I know he has working in dak recently, but not sure what is missing for the next step, probably update the byhand to follow his recommendations, but it is still unclear to me some of the points, that's why I asked for his help. :) I'm sorry to nag again, but are there any updates? I'm afraid ajt's resignation from ftpteam has stopped this progress also. Thanks, - -- Kenshi Muto [EMAIL PROTECTED] -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Processed by Mailcrypt 3.5.8+ http://mailcrypt.sourceforge.net/ iEYEARECAAYFAkhCqUsACgkQQKW+7XLQPLEljACfZ20j9fgnydlY1CS69PKYDIlI 2bgAn3mmWPSwna8nQl749oiAG+vp0uBa =Pnkn -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
Hi, Any updates to the this DDTP-update issue? Is the byhand script still waiting for reviews? From: Felipe Augusto van de Wiel (faw) Subject: Re: status of DDTP and ftp mirror synchronization? Date: Fri, 11 Jan 2008 16:47:41 -0200 -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-12-2007 10:42, Anthony Towns wrote: On Sat, Dec 15, 2007 at 10:23:50AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel wrote: I finished working on the scripts that will generate the files, we add some tests during the package build to reduce the checks on the archive side. The package, .dsc and byhand-ddtp are here: http://people.debian.org/~faw/ddtp/ That should be a .changes file, not a .dsc file. You could use the tag-overrides changes on merkel as an example; look in: /srv/ftp.debian.org/queue/done/tag-overrides_200712071325_all.changes Ooops, sorry. With the holidays and being busy with the end of the year it took me some time to reply, sorry for the delay. I updated the package, the script that generates it and I also generate a .changes file now. Hope it is OK. :) http://people.debian.org/~faw/ddtp/ddtp-translations_20080111-1_all.changes The byhand script only allows translations for main, not contrib/non-free. That seems odd? Yes, I discussed that with Michael Bramer and others during the meeting in Extremadura, and the contrib should be added, but we are unsure about non-free descriptions, it could be under a license that allows distributions but doesn't allow translations. I didn't add the checks for contrib because I was expecting a first review to see if I was in the right direction. I will add them on the new version. If the filename looks like Translations-xx_YY-blah it will pass through without complaint. FNL=$(echo ${FN} | cut -d'-' f2-) would fix that. Using ${FN%%-*} and ${FN#*-} rather than the echo/cut subshells would work too. True. I'm used to implement such things using echo/cut to make it easier to read, but I can change that if it is more recommended or preferred. Only extracting files that you've guaranteed are okay might be safer, ie: (untested) [...] tar tzf ${TBALL} | while read f; do if is_name_okay $f; tar -C ${TEMPDIR} -xzf ${TBALL} $f fi done The above is missing a then and a quote: tar tzf ${TBALL} | while read f; do if is_name_okay $f; then tar -C ${TEMPDIR} -xzf ${TBALL} $f fi done What I couldn't understood was the logic behind to sequential extracts. I was thinking about returning is_name_okay to a variable and test it to see the action, if everything OK we could already extract the file. I'm also unsure about at which point we should remove the old translation files. If I change the old byhand-ddtp with the new function it fails for Translation-ca but still extracts the files. I put the script here: http://people.debian.org/~faw/ddtp/byhand-ddtp-aj Since I would prefer to understand first why Translation-ca is failing (and something obvious is escaping me) and check why we should 'tar tzvf' 2 times, I would wait for your comments before trying to change it. I also remove the trap and the old checks since this new function seems to do most of what we want and can be improved it needed. There's no code to move from the TEMPDIR into the dists/ directory? Or are you meaning for TEMPDIR to be replaced by the real dest? That's the other thing that I was unsure about how to handle, if we should extract to a TEMPDIR, remove old translations and them move from TEMPDIR to DESTDIR. Or if we should hit a point were everything is OK then we remove old translations and unpack the new ones in the right place. Thanks, -nori pgpZkaEIOW8Qu.pgp Description: PGP signature
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 26-03-2008 12:26, Kobayashi Noritada wrote: Hi, Any updates to the this DDTP-update issue? Is the byhand script still waiting for reviews? Not exactly, I would like to have some input from Anthony about where we should go next, specially after his first review, last time I pinged him he was somewaht busy. I know he has working in dak recently, but not sure what is missing for the next step, probably update the byhand to follow his recommendations, but it is still unclear to me some of the points, that's why I asked for his help. :) Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFH6m2sCjAO0JDlykYRArjeAJ4+TzNoV0D9H6skUBwlR813JezldACgjSun dJq8d81rxVMNBWq8+wxfdV0= =vGMf -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 18-12-2007 10:42, Anthony Towns wrote: On Sat, Dec 15, 2007 at 10:23:50AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel wrote: I finished working on the scripts that will generate the files, we add some tests during the package build to reduce the checks on the archive side. The package, .dsc and byhand-ddtp are here: http://people.debian.org/~faw/ddtp/ That should be a .changes file, not a .dsc file. You could use the tag-overrides changes on merkel as an example; look in: /srv/ftp.debian.org/queue/done/tag-overrides_200712071325_all.changes Ooops, sorry. With the holidays and being busy with the end of the year it took me some time to reply, sorry for the delay. I updated the package, the script that generates it and I also generate a .changes file now. Hope it is OK. :) http://people.debian.org/~faw/ddtp/ddtp-translations_20080111-1_all.changes The byhand script only allows translations for main, not contrib/non-free. That seems odd? Yes, I discussed that with Michael Bramer and others during the meeting in Extremadura, and the contrib should be added, but we are unsure about non-free descriptions, it could be under a license that allows distributions but doesn't allow translations. I didn't add the checks for contrib because I was expecting a first review to see if I was in the right direction. I will add them on the new version. If the filename looks like Translations-xx_YY-blah it will pass through without complaint. FNL=$(echo ${FN} | cut -d'-' f2-) would fix that. Using ${FN%%-*} and ${FN#*-} rather than the echo/cut subshells would work too. True. I'm used to implement such things using echo/cut to make it easier to read, but I can change that if it is more recommended or preferred. Only extracting files that you've guaranteed are okay might be safer, ie: (untested) [...] tar tzf ${TBALL} | while read f; do if is_name_okay $f; tar -C ${TEMPDIR} -xzf ${TBALL} $f fi done The above is missing a then and a quote: tar tzf ${TBALL} | while read f; do if is_name_okay $f; then tar -C ${TEMPDIR} -xzf ${TBALL} $f fi done What I couldn't understood was the logic behind to sequential extracts. I was thinking about returning is_name_okay to a variable and test it to see the action, if everything OK we could already extract the file. I'm also unsure about at which point we should remove the old translation files. If I change the old byhand-ddtp with the new function it fails for Translation-ca but still extracts the files. I put the script here: http://people.debian.org/~faw/ddtp/byhand-ddtp-aj Since I would prefer to understand first why Translation-ca is failing (and something obvious is escaping me) and check why we should 'tar tzvf' 2 times, I would wait for your comments before trying to change it. I also remove the trap and the old checks since this new function seems to do most of what we want and can be improved it needed. There's no code to move from the TEMPDIR into the dists/ directory? Or are you meaning for TEMPDIR to be replaced by the real dest? That's the other thing that I was unsure about how to handle, if we should extract to a TEMPDIR, remove old translations and them move from TEMPDIR to DESTDIR. Or if we should hit a point were everything is OK then we remove old translations and unpack the new ones in the right place. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHh7nNCjAO0JDlykYRAlkqAJ9HjFs7RA7VyC1HL7ZfmbuZ3kxGCQCgrxBN xXV7RbpDMRjBtaqiDTFDZ48= =UMGc -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
On Sat, Dec 15, 2007 at 10:23:50AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel wrote: I finished working on the scripts that will generate the files, we add some tests during the package build to reduce the checks on the archive side. The package, .dsc and byhand-ddtp are here: http://people.debian.org/~faw/ddtp/ That should be a .changes file, not a .dsc file. You could use the tag-overrides changes on merkel as an example; look in: /srv/ftp.debian.org/queue/done/tag-overrides_200712071325_all.changes The byhand script only allows translations for main, not contrib/non-free. That seems odd? If the filename looks like Translations-xx_YY-blah it will pass through without complaint. FNL=$(echo ${FN} | cut -d'-' f2-) would fix that. Using ${FN%%-*} and ${FN#*-} rather than the echo/cut subshells would work too. Only extracting files that you've guaranteed are okay might be safer, ie: (untested) is_name_okay () { local f f=$1 f=${f#./}# trime leading ./ if present c=${f%%/*} # component should appear first if [ x$c != xmain -a x$c != xcontrib -a x$c != xnon-free ] then return 1 fi f=${f#*/} if [ x$f = x ]; then return 2; fi # directory name, ignore it # i18n/ should appear next if [ ${f#i18n/} = $f ]; then return 1 fi f=${f#*/} if [ x$f = x ]; then return 2; fi # directory name, ignore it case $f in Translation-[a-z][a-z][a-z]_[A-Z][A-Z]) return 0 ;; Translation-[a-z][a-z]_[A-Z][A-Z]) return 0 ;; Translation-[a-z][a-z][a-z]) return 0 ;; Translation-[a-z][a-z]) return 0 ;; esac return 1 } tar tzf ${TBALL} | while read f; do if ! is_name_okay $f [ $? -ne 2 ]; then true else echo Bad name in tarball: $f exit 1 fi done tar tzf ${TBALL} | while read f; do if is_name_okay $f; tar -C ${TEMPDIR} -xzf ${TBALL} $f fi done There's no code to move from the TEMPDIR into the dists/ directory? Or are you meaning for TEMPDIR to be replaced by the real dest? Cheers, aj signature.asc Description: Digital signature
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 16-12-2007 04:45, Anthony Towns wrote: On Sat, Dec 15, 2007 at 10:23:50AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: [...] * When we upload a new file removing a translation, how would we remove that from the archive? byhand-ddtp should take care of that? Uploading a set of translations for unstable will replace /all/ the translations for unstable, IMO. So if you have some new Turkish translations you have to re-upload all the old Spanish translations even if they haven't changed -- if you don't, we'll assume Spanish is no longer a useful language and will drop translations for them. So, yes, byhand-ddtp should take care of that, afaics. Ah, ok, that's what I was imagining but was unsure about that. So, once I got your feedback about the package and the script I think we can move to the next steps and bit adjustments (specially because the paths on ftp-master are not entirely clear for me). Thanks. * We were concern about the version format system, but I think the package is not going to appear on the archive, That's largely correct. You can use a different package name / version format if you have a better one. You can also upload a source and binary package if you think that's useful (it is for debian-maintainers, eg). Some translators and other projects seems to have interest in having access to all the translations, but since it is just a repack of the original tarball to fit the BYHAND upload, IMHO, I don't think it is necessary to provide a binary, if somebody else would think it is interesting, then I probably would bother you again to get help on implement and upload both binary and source ddtp-translations. :-) * Can we close bugs using debian/changelog like on a normal package? Because we could close #431891 when this upload happens. :) Yes, afaik that works fine. Nice. I also tried to implement the check of allowed uploads, but it seems that it needs to be done on archive side, I don't have the necessary understanding of projectb to implement that, but we would like to restrict who can upload the new translations. Why would you want to do that? Tag uploads aren't restricted, eg, nor are glibc uploads. Why are translations more special than either of those? Sorry, probably that was just my misunderstanding of how the autobyhand works, the package would be under the same rules of all other packages in Debian (keyring check and so on), so if it was upload by someone else it would be considered an NMU, for some reason I had the impression that it needs to be checked apart. Sorry, now it is clear that dak will threat ddtp-translation as a regular package, it just don't go to the archive as a binary .deb. Thanks for all the info and help on this. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHZlCICjAO0JDlykYRAkXFAJ9n68b+oyxT72c81uAe4vaqOnFcxwCg0oPl +PSwB5vpjlN88MycP2xq3nI= =9jHI -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
On Sat, Dec 15, 2007 at 10:23:50AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: The package, .dsc and byhand-ddtp are here: http://people.debian.org/~faw/ddtp/ (I haven't looked at this yet) Some doubts appear in the process, while writing the byhand I realize that you (or other ftpmaster) probably would need to adjust the necessary bits like paths and make sure that 'rm -rf' do not erase the entire archive. Yup. We tried to check the consistence of the tarball and also the names, we plan to add other checks, and I hope it would be not too hard to update it in the future. We decide to take care of the enconding on our side, before the upload. Good. * When we upload a new file removing a translation, how would we remove that from the archive? byhand-ddtp should take care of that? Uploading a set of translations for unstable will replace /all/ the translations for unstable, IMO. So if you have some new Turkish translations you have to re-upload all the old Spanish translations even if they haven't changed -- if you don't, we'll assume Spanish is no longer a useful language and will drop translations for them. So, yes, byhand-ddtp should take care of that, afaics. * We were concern about the version format system, but I think the package is not going to appear on the archive, That's largely correct. You can use a different package name / version format if you have a better one. You can also upload a source and binary package if you think that's useful (it is for debian-maintainers, eg). * Can we close bugs using debian/changelog like on a normal package? Because we could close #431891 when this upload happens. :) Yes, afaik that works fine. I also tried to implement the check of allowed uploads, but it seems that it needs to be done on archive side, I don't have the necessary understanding of projectb to implement that, but we would like to restrict who can upload the new translations. Why would you want to do that? Tag uploads aren't restricted, eg, nor are glibc uploads. Why are translations more special than either of those? Cheers, aj signature.asc Description: Digital signature
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11-12-2007 07:18, Anthony Towns wrote: So I'd say: - prepare a byhand upload - targetted at unstable (ie Distribution: unstable) - with a byhand file called ddtp-translations_2007.12.12-1_all.tar.gz or similar (different package name or version, eg) - section should be raw-translations - that tarball should contains: main/i18n/Translation-xx_XX contrib/i18n/Translation-xx_XX non-free/i18n/Translation-xx_XX ie, translations for all components and languages, uncompressed Workable? If you can upload all that somewhere I can have a look at it and make sure it's workable, rather than directly to the archive, that'd seem like a good next step. I finished working on the scripts that will generate the files, we add some tests during the package build to reduce the checks on the archive side. The package, .dsc and byhand-ddtp are here: http://people.debian.org/~faw/ddtp/ Any suggestions/scripts for validating the uploaded file would be good too. Some doubts appear in the process, while writing the byhand I realize that you (or other ftpmaster) probably would need to adjust the necessary bits like paths and make sure that 'rm -rf' do not erase the entire archive. We tried to check the consistence of the tarball and also the names, we plan to add other checks, and I hope it would be not too hard to update it in the future. We decide to take care of the enconding on our side, before the upload. So, a few doubts/questions: * When we upload a new file removing a translation, how would we remove that from the archive? byhand-ddtp should take care of that? * We were concern about the version format system, but I think the package is not going to appear on the archive, so we decided to use MMDD as you suggested, without the dots, and with a Debian revision, even knowing it is a Debian native package, it has some relation to how we will manage the debian/changelog. If we need to do a second upstream release on the same date, we will just push a new dedian revision. * Can we close bugs using debian/changelog like on a normal package? Because we could close #431891 when this upload happens. :) I also tried to implement the check of allowed uploads, but it seems that it needs to be done on archive side, I don't have the necessary understanding of projectb to implement that, but we would like to restrict who can upload the new translations. So, this should be the first step, so we can get ready for the next one. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHY8dVCjAO0JDlykYRArKeAKDAf0fXe8dLofxObvxJBwtZ/m9M3ACgxTkc mDc+L8cJvsKAxHGxqzI55JE= =C4Tp -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11-12-2007 07:18, Anthony Towns wrote: On Mon, Dec 10, 2007 at 12:39:34AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: If I'm not wrong, Anthony did the first upload of the Translation files, I'm cc:ing him, he probably can add more info on that. I think we could use the BYHAND to upload Translation files having some kind of DDTP Team, similar to debtags, but I would still like to hear from Anthony if a package upload would be better/worst than a rsync from someplace. Yup; the autobyhand stuff we have now (used by debtags and debian-maintainers) makes that easy to work with too. Cool. :) I'm still not entirely comfortable with having something outside of ftpmaster determine which translations should be in which suites, but that's something that'll probably need changes in apt-ftparchive to improve, and can be left 'til later. Ok, we would like to help with that, so we can have it in Lenny. Not sure exactly what is required and all the details, but would be great if we could cooperate to find the best solution to fulfill ftpmaster requirements. So I'd say: - prepare a byhand upload - targetted at unstable (ie Distribution: unstable) - with a byhand file called ddtp-translations_2007.12.12-1_all.tar.gz or similar (different package name or version, eg) - section should be raw-translations - that tarball should contains: main/i18n/Translation-xx_XX contrib/i18n/Translation-xx_XX non-free/i18n/Translation-xx_XX ie, translations for all components and languages, uncompressed Workable? Yes, we can do that during the i18n Extremadura meeting that will start in two days. We could even prepare some sort of semi automatic tests on our side, before get it ready to upload. If you can upload all that somewhere I can have a look at it and make sure it's workable, rather than directly to the archive, that'd seem like a good next step. Ok, as soon as we hit this stage we will let you know. Any suggestions/scripts for validating the uploaded file would be good too. Are there examples/references for what is done/tested/checked by debian-maintainer and debtags? Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHXuocCjAO0JDlykYRAoKbAJ92d9hNQ2FeR+ddZy5HS2xhKnfE1gCfQJZr HXkwXwaLl5fUM0xJTw5r5n0= =D1H5 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
On Tue, Dec 11, 2007 at 05:50:52PM -0200, Felipe Augusto van de Wiel wrote: I'm still not entirely comfortable with having something outside of ftpmaster determine which translations should be in which suites, but that's something that'll probably need changes in apt-ftparchive to improve, and can be left 'til later. Ok, we would like to help with that, so we can have it in Lenny. Not sure exactly what is required and all the details, but would be great if we could cooperate to find the best solution to fulfill ftpmaster requirements. Having it be upload the translations; have some archiving tool pull out the relevant ones for stable/testing/unstable/experimental when generating the Packages files would make me happier. That way updated translations would migrate automatically to testing, and translations of old descriptions wouldn't stick around in the archive. But I don't think that's your problem. Any suggestions/scripts for validating the uploaded file would be good too. Are there examples/references for what is done/tested/checked by debian-maintainer and debtags? d-m checks who can upload it, debtags checks that there aren't any invalid entries in the tags files. The scripts to validate and accept those are at: http://ftp-master.debian.org/bzr/ftpmaster-dak/scripts/debian/byhand-tag http://ftp-master.debian.org/bzr/ftpmaster-dak/scripts/debian/byhand-dm Cheers, aj signature.asc Description: Digital signature
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
On Mon, Dec 10, 2007 at 12:39:34AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: On 09-12-2007 21:56, Kenshi Muto wrote: Hi Grisu, At Sun, 9 Dec 2007 23:10:53 +0100, Michael Bramer wrote: The FTP-Master can get the files from: http://ddtp.debian.net/debian/Translations.tar.gz (all) http://ddtp.debian.net/debian/dists/sid/main/i18n/ (per File) http://ddtp.debian.net/debian/dists/etch/main/i18n/ (per File) http://ddtp.debian.net/debian/dists/lenny/main/i18n/ (per File) So, what problem does block the synchronization? How can we solve it and push the newest DDTP production into official mirror? The ftp-master should get the files once per week or we need a interface to upload the files on request... OK, so how did you update the files until 16-May-2006? Can't we recover its procedure? IMHO because 'ddtp.debian.net' (and i18n.debian.net) isn't official Debian host yet, it's better to copy Translation data to official semi-permanent Debian host and let ftp-master takes it from there. Gluck is maybe the best place for such a purpose. (hm, /org/ddtp.debian.org/rsync has a similar data, but it's older than mirror's one ...) We can use ddtp.debian.org for this. This no problem. We have the domain and access to this host. Plus, Debian prefers rsync rather than http for a synchronization. I think ftp-master will want a sync script is tested well and guaranteed not making any destruction of other files, if they haven't it yet. If I'm not wrong, Anthony did the first upload of the Translation files, I'm cc:ing him, he probably can add more info on that. Yes, Anthony make it per hand in the past. I think we could use the BYHAND to upload Translation files having some kind of DDTP Team, similar to debtags, but I would still like to hear from Anthony if a package upload would be better/worst than a rsync from someplace. ok, Anthony? Gruss Grisu -- Michael Bramer - http://www.feuerwehr.kreuzau.de/wiki/ PGP: finger [EMAIL PROTECTED] -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux Free Software is like sex: You don't know what you're missing until you've tried it. pgpS5z1HwULVq.pgp Description: PGP signature
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
On Mon, Dec 10, 2007 at 12:39:34AM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: If I'm not wrong, Anthony did the first upload of the Translation files, I'm cc:ing him, he probably can add more info on that. I think we could use the BYHAND to upload Translation files having some kind of DDTP Team, similar to debtags, but I would still like to hear from Anthony if a package upload would be better/worst than a rsync from someplace. Yup; the autobyhand stuff we have now (used by debtags and debian-maintainers) makes that easy to work with too. I'm still not entirely comfortable with having something outside of ftpmaster determine which translations should be in which suites, but that's something that'll probably need changes in apt-ftparchive to improve, and can be left 'til later. So I'd say: - prepare a byhand upload - targetted at unstable (ie Distribution: unstable) - with a byhand file called ddtp-translations_2007.12.12-1_all.tar.gz or similar (different package name or version, eg) - section should be raw-translations - that tarball should contains: main/i18n/Translation-xx_XX contrib/i18n/Translation-xx_XX non-free/i18n/Translation-xx_XX ie, translations for all components and languages, uncompressed Workable? If you can upload all that somewhere I can have a look at it and make sure it's workable, rather than directly to the archive, that'd seem like a good next step. Any suggestions/scripts for validating the uploaded file would be good too. Cheers, aj signature.asc Description: Digital signature
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]): #431891 is still left and no one cares. yes, unfortunately I suggest going through rt.debian.org if the issue is related to the admin of Debian machines (which I can't check right now). signature.asc Description: Digital signature
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
On Mon, Dec 10, 2007 at 12:21:26AM +0900, Kenshi Muto wrote: I'd like to know when Translation-* of ftp mirror will sync with of http://ddtp.debian.org/debian/dists/. #431891 is still left and no one cares. yes, unfortunately Although I understand that bug report gave very poor information for FTP masters, current status (provides very old translations with an old encoding) is making a problem. The FTP-Master can get the files from: http://ddtp.debian.net/debian/Translations.tar.gz(all) http://ddtp.debian.net/debian/dists/sid/main/i18n/ (per File) http://ddtp.debian.net/debian/dists/etch/main/i18n/ (per File) http://ddtp.debian.net/debian/dists/lenny/main/i18n/ (per File) At least for Japanese, Translation-ja in official mirror is encoded with EUC-JP. Because APT tool try to treat it as UTF-8 internally, all of APT tools (eg. apt-cache, aptitude, or synaptic) shows a broken screen. Translation-ja in ddtp.debian.org/debian/dists is already encoded with UTF-8, that's correct for APT, it provides a right result. This is right. So, what problem does block the synchronization? How can we solve it and push the newest DDTP production into official mirror? The ftp-master should get the files once per week or we need a interface to upload the files on request... Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de PGP: finger [EMAIL PROTECTED] -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux Das Schlimme am Pessimismus ist eigentlich, meistens Recht zu bekommen. -- Michael Olbricht in dasr -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Grisu, At Sun, 9 Dec 2007 23:10:53 +0100, Michael Bramer wrote: The FTP-Master can get the files from: http://ddtp.debian.net/debian/Translations.tar.gz (all) http://ddtp.debian.net/debian/dists/sid/main/i18n/ (per File) http://ddtp.debian.net/debian/dists/etch/main/i18n/ (per File) http://ddtp.debian.net/debian/dists/lenny/main/i18n/ (per File) So, what problem does block the synchronization? How can we solve it and push the newest DDTP production into official mirror? The ftp-master should get the files once per week or we need a interface to upload the files on request... OK, so how did you update the files until 16-May-2006? Can't we recover its procedure? IMHO because 'ddtp.debian.net' (and i18n.debian.net) isn't official Debian host yet, it's better to copy Translation data to official semi-permanent Debian host and let ftp-master takes it from there. Gluck is maybe the best place for such a purpose. (hm, /org/ddtp.debian.org/rsync has a similar data, but it's older than mirror's one ...) Plus, Debian prefers rsync rather than http for a synchronization. I think ftp-master will want a sync script is tested well and guaranteed not making any destruction of other files, if they haven't it yet. Thanks, - -- Kenshi Muto [EMAIL PROTECTED] -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Processed by Mailcrypt 3.5.8+ http://mailcrypt.sourceforge.net/ iEYEARECAAYFAkdcgLwACgkQQKW+7XLQPLEv/ACgjobraWGKACQmlTzwTayZUduK 6vMAnjP8cAdRzCBQaURfYIYzDlF+T62m =cwfU -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#431891: status of DDTP and ftp mirror synchronization?
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 09-12-2007 21:56, Kenshi Muto wrote: Hi Grisu, At Sun, 9 Dec 2007 23:10:53 +0100, Michael Bramer wrote: The FTP-Master can get the files from: http://ddtp.debian.net/debian/Translations.tar.gz (all) http://ddtp.debian.net/debian/dists/sid/main/i18n/ (per File) http://ddtp.debian.net/debian/dists/etch/main/i18n/ (per File) http://ddtp.debian.net/debian/dists/lenny/main/i18n/ (per File) So, what problem does block the synchronization? How can we solve it and push the newest DDTP production into official mirror? The ftp-master should get the files once per week or we need a interface to upload the files on request... OK, so how did you update the files until 16-May-2006? Can't we recover its procedure? IMHO because 'ddtp.debian.net' (and i18n.debian.net) isn't official Debian host yet, it's better to copy Translation data to official semi-permanent Debian host and let ftp-master takes it from there. Gluck is maybe the best place for such a purpose. (hm, /org/ddtp.debian.org/rsync has a similar data, but it's older than mirror's one ...) Plus, Debian prefers rsync rather than http for a synchronization. I think ftp-master will want a sync script is tested well and guaranteed not making any destruction of other files, if they haven't it yet. If I'm not wrong, Anthony did the first upload of the Translation files, I'm cc:ing him, he probably can add more info on that. I think we could use the BYHAND to upload Translation files having some kind of DDTP Team, similar to debtags, but I would still like to hear from Anthony if a package upload would be better/worst than a rsync from someplace. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) Debian. Freedom to code. Code to freedom! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFHXKblCjAO0JDlykYRAvIvAKCETVnjjHtvGBd4dp1alVBwVMGelQCfQeAn 0LnUU19WvVSWYnV925EO7Fo= =9VfC -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]