Package: pastebinit
Version: 1.4-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find the updated German po file translation for pastebinit
attached.
If you update your template, please use
'msgfmt --statistics '
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.
If there are such strings, please contact me so I can update the
German translation.
Greetings
Helge
# Po file for pastebinit
# Copyright (C) 2007, Pastebinit Developers Team
# Vinzenz Vietzke , 2008
# Copyright (C) Hendrik Knackstedt, 2012.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2014.
# This file is distributed under the same license as the designate package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pastebinit 1.4-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pastebi...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:31+\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 19:57+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n"
"Language-Team: de \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 04:34+\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#: ../pastebinit:105
msgid "%s: no section [pastebin]"
msgstr "%s: Kein [pastebin]-Abschnitt"
#: ../pastebinit:110
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
msgstr "%s: Kein 'basename' in [pastebin]"
#: ../pastebinit:139
#, docstring
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
msgstr "Die Parameter für den ausgewählten Pastebin ausgeben"
#: ../pastebinit:179
msgid ""
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
"added (%s)"
msgstr ""
"Unbekannte Webseite. Bitte senden Sie einen Fehlerbericht, damit dieser "
"Pastebin hinzugefügt werden kann (%s)"
#: ../pastebinit:204
msgid "Reads on stdin for input or takes a list of filenames as parameters"
msgstr "List auf Stdin für Eingaben oder akzeptiert eine Liste von Dateinamen
als Parameter"
#: ../pastebinit:206
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
msgstr ""
"Zusätzliche Argumente, die nicht von allen Pastebin verstanden werden:"
#: ../pastebinit:208
msgid "\t-a "
msgstr "\t-a "
#: ../pastebinit:209
msgid "\t-b "
msgstr "\t-b "
#: ../pastebinit:210
msgid "\t-f "
msgstr "\t-f"
#: ../pastebinit:211
msgid "\t-h This help screen"
msgstr "\t-h Diese Hilfe anzeigen"
#: ../pastebinit:212
msgid "\t-i "
msgstr "\t-i "
#: ../pastebinit:213
msgid "\t-l List all supported pastebins"
msgstr "\t-l Liste der unterstützen Pastebins"
#: ../pastebinit:214
msgid "\t-j "
msgstr "\t-j "
#: ../pastebinit:216
msgid "\t-m "
msgstr ""
"\t-m "
#: ../pastebinit:218
msgid "\t-r "
msgstr "\t-r "
#: ../pastebinit:219
msgid "\t-t "
msgstr "\t-t "
#: ../pastebinit:220
msgid "\t-u -p "
msgstr "\t-u -p "
#: ../pastebinit:221
msgid "\t-v Print the version number"
msgstr "\t-v Die Versionsnummer ausgeben"
#: ../pastebinit:253 ../pastebinit:271 ../pastebinit:285 ../pastebinit:346
#: ../pastebinit:434 ../pastebinit:443
msgid "KeyboardInterrupt caught."
msgstr "Beendet durch manuellen Abbruch."
#: ../pastebinit:274
msgid "Error parsing configuration file!"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Konfigurationsdatei!"
#: ../pastebinit:275
msgid ""
"Please ensure that your configuration file looks similar to the following:"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Konfigurationsdatei der folgenden ähnelt:"
#: ../pastebinit:288
msgid "Invalid arguments!\n"
msgstr "Ungültige Argumente!\n"
#: ../pastebinit:313
msgid "Supported pastebins:"
msgstr "Unterstützte Pastebins:"
#: ../pastebinit:349
msgid "Unable to read from: %s"
msgstr "Lesen nicht möglich von: %s"
#: ../pastebinit:353
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
msgstr "Sie versuchen, ein leeres Dokument zu senden, Abbruch."
#: ../pastebinit:370
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
msgstr ""
"Der von Ihnen gesendete Inhalt überschreitet das Größenlimit des gewählten "
"Pastebin."
#: ../pastebinit:403
msgid "Could not find any json library."
msgstr "Es konnte keine JSON-Bibliothek gefunden werden."
#: ../pastebinit:413
msgid "Failed to contact the server: %s"
msgstr "Konnte keinen Kontakt zum Server aufnehmen: %s"
#: ../pastebinit:437
msgid ""
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
"change server side, try with another pastebin."
msgstr ""
"Die Ergebnisseite kann nicht gelesen oder ausgewertet werden, dies könnte "
"durch eine Zeitüberschreitung des Servers oder eine Server-seitige "
"Veränderung verursacht worden sein. Versuchen Sie einen anderen Pastebin."
#~ msgid "Reads on stdin for input or takes a filename as first parameter"
#~ msgstr "Standardeingabe oder von Datei als erstem Parameter auslesen"