Re: últimos DM e DDs brasileiros

2016-09-30 Por tôpico Eriberto
Em 30 de setembro de 2016 20:23, Paulo Henrique Santana
 escreveu:
>
> A propósito, nenhuma mulher brasileira entrou como DM ou DD nesses meses, o 
> que dificulta a diversidade do projeto.


Na luta para mudar isso. Mas está difícil...



Estatísticas para escolher um pacote para ajudar

2016-09-17 Por tôpico Eriberto Mota
Olá,

Está disponível aqui[1] um relatório diário sobre pacotes fonte no
Debian. Acredito que esse relatório será útil para quem quiser
escolher um pacote para fazer QA, NMU, adotar etc.

[1] https://people.debian.org/~eriberto/help_a_package.html

Divirtam-se!

[]s

Eriberto



Re: RC bug #831070 qink -- Simple printer ink level monitor based on libinklevel and Qt4

2016-08-07 Por tôpico Eriberto
Yeah

Em 7 de agosto de 2016 17:16, Paulo <kretc...@gmail.com> escreveu:
> Oi Eriberto e amigos!
>
> muito obrigado, que bom que está voltando.
>
> acabo de ganhar a minha primeira medalha de ouro!
> Pacote sem Eribertians! k
>
> []'s
> kretcheu
> :x
>
> Em 07-08-2016 17:13, Eriberto escreveu:
>> Olá Kretcheu e todos os amigos da lista,
>>
>> Estou tentando voltar à ativa aos poucos. As Olimpíadas estão me
>> consumindo 7 dias por semana e estou há 2 meses sem responder emails.
>>
>> Kretcheu, o seu pacote está 100% correto e acabei de fazer upload.
>> Congratulations!
>>
>> []s
>>
>> Eriberto
>>
>>
>> Em 4 de agosto de 2016 12:59, Paulo <kretc...@gmail.com> escreveu:
>>> Opa,
>>>
>>> o pacote qink que fiz QA há algum tempo foi marcado para AUTORM, em virtude 
>>> do bug [1],
>>> pesquisei e consegui fazer um patch que eliminou o problema durante o build.
>>>
>>> Gostaria que se alguém pudesse verificasse se realmente está ok e se 
>>> possível subisse o pacote que já está no mentors [2].
>>>
>>> [1] https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=831070
>>> [2] https://mentors.debian.net/debian/pool/main/q/qink/qink_0.3.5-7.dsc
>>>
>>>
>>> Obrigado.
>>> []'s
>>> kretcheu
>>> :x
>>>
>>>
>>>
>



Re: RC bug #831070 qink -- Simple printer ink level monitor based on libinklevel and Qt4

2016-08-07 Por tôpico Eriberto
Olá Kretcheu e todos os amigos da lista,

Estou tentando voltar à ativa aos poucos. As Olimpíadas estão me
consumindo 7 dias por semana e estou há 2 meses sem responder emails.

Kretcheu, o seu pacote está 100% correto e acabei de fazer upload.
Congratulations!

[]s

Eriberto


Em 4 de agosto de 2016 12:59, Paulo <kretc...@gmail.com> escreveu:
> Opa,
>
> o pacote qink que fiz QA há algum tempo foi marcado para AUTORM, em virtude 
> do bug [1],
> pesquisei e consegui fazer um patch que eliminou o problema durante o build.
>
> Gostaria que se alguém pudesse verificasse se realmente está ok e se possível 
> subisse o pacote que já está no mentors [2].
>
> [1] https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=831070
> [2] https://mentors.debian.net/debian/pool/main/q/qink/qink_0.3.5-7.dsc
>
>
> Obrigado.
> []'s
> kretcheu
> :x
>
>
>



Re: RFS: bogofilter -- fast Bayesian spam filter [QA-RC]

2016-05-08 Por tôpico Eriberto
Bom dia amigo,

Upload feito.

Feliz Dia das Mães!

[]s

Eriberto


Em 8 de maio de 2016 10:44, Herbert Fortes <h...@ig.com.br> escreveu:
>
>
> Bom dia.
>
>> O contrib/bfproxy.pl tem copyright em 2003 e o bloco no qual ele está
>> inserido começa em 2004. Se puder, coloque os arquivos do bloco em
>> ordem cronológica/alfabética. Aliás, por favor, faça uma revisão geral
>> de ordem alfabética. Tem blocos fora de ordem, dificultando qualquer
>> revisão e arquivos fora de ordem cronológica/alfabética dentro dos
>> blocos. Quer um exemplo? A entrada para contrib/vm-bogofilter.el está
>> duplicada e com informações diferentes dentro do d/copyright. Se
>> estivesse na ordem alfabética, você teria visto isso.
>>
>
>> Esse é o principal motivo pelo qual não fiz upload. Você está se
>> contradizendo com esse comentário. Ficou algo como "coloquei GPL-2 mas
>> é GPL-3'. Seria bom colocar um comentário que justificasse o GPL-2,
>> como o que escrevi no email anterior.
>
> Cheguei a ter alguns problemas com o copia/cola do vim, mas acho
> que agora está tudo certo. debian/changelog com a data de hoje.
>
> Obrigado pela paciência.
>
> https://mentors.debian.net/package/bogofilter
> https://mentors.debian.net/debian/pool/main/b/bogofilter/bogofilter_1.2.4+dfsg1-5.dsc
>
>
>
> abraço,
> --
> Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
>



Re: RFS: bogofilter -- fast Bayesian spam filter [QA-RC]

2016-05-07 Por tôpico Eriberto
ormações diferentes dentro do d/copyright. Se
estivesse na ordem alfabética, você teria visto isso.

Para Order amid Chaos, Inc., você pode usar o email
neo+stripsea...@orderamidchaos.com.


> O contrib/vm-bogofilter.el está lá, mas tem um lintian:
>
> I: bogofilter source: unused-file-paragraph-in-dep5-copyright paragraph at 
> line 37


Hum... Eu tinha visto antes de você falar. É por causa do que eu disse acima.


>> - Quanto ao arquivo que Trevor aponta para a URL, o copyright é de
>> 2004, quando ainda não havia GPL-3.
>
> Coloquei então GPL-2+. Mas mantive o comentário.


Esse é o principal motivo pelo qual não fiz upload. Você está se
contradizendo com esse comentário. Ficou algo como "coloquei GPL-2 mas
é GPL-3'. Seria bom colocar um comentário que justificasse o GPL-2,
como o que escrevi no email anterior.


>> - Encontrei isso:
>>
>> gsl/specfunc/erfc.c: * Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
>> 2001, 2002, 2003 Gerard Jungman
>
> O Gerard está lá.


Desculpe, dever ter sido erro meu.

>
>> src/bogoQDBMupgrade.c:  Copyright (C) 2004  Stefan Bellon
>
> Ok.
>
>> src/bogoconfig.c:  "Copyright (C) 2002-2003 Eric S. Raymond,
>> Adrian Otto, Gyepi Sam\n\n"
>
> No meio do arquivo tem mais gente. Adicionei.


Coloque na ordem cronológica/alfabética, por favor.



>> 3. O pacote não constrói em uma jaula limpa (teste com cowbuilder).
>
> Construí três vezes com o cowbuilder. Passou aqui.


Estranho. Eu tinha tentado duas vezes aqui. Mas agora constrói. Deve
ter sido erro aqui. Desculpe.

É isso!

Abração!

Eriberto



Re: pacote bogofilter - bug RC - QA

2016-04-17 Por tôpico Eriberto
Oi Herbert,

Legal você ter encontrado a solução. Às vezes eu levo dias para chegar
a uma conclusão também.

Comecei a olhar o pacote que você enviou hoje e, pelo changelog, vi
que ainda não está pronto. Assim sendo, vamos esperar um aviso seu
para a revisão. Eu ou o Terceiro, ajudados pelo pessoal da lista,
faremos a revisão.

[]s

Eriberto


Em 17 de abril de 2016 10:36, Herbert Fortes <h...@ig.com.br> escreveu:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA512
>
>
>> > O FTBFS é por causa de três testes falhos:
>> >
>> >  ../../../src/tests/outputs/dump.load-2.out 
>> > ./checks.14403.20160225T074548/dump.load-2.txt differ: char 87, line 3
>> >   FAIL: t.dump.load
>> >
>> >   want: "7.2 6.20030303 10.20030304", have: "1.2 6.20030303 10.20030304"
>> >   FAIL: t.nonascii.replace
>> >
>> > ../../../src/tests/outputs/bulkmode.out 
>> > ./checks.15335.20160225T074550/bulk-double-2.out differ: char 80, line 3
>> >   FAIL: t.bulkmode
>> >
>> > Os três patches retiram o uso do (e)grep que, com a
>> > opção '-v', retira linha(s) do arquivo original.
>> > Gerando um novo e diferente arquivo.
>> >
>> > Os testes falham porque comparam o arquivo original
>> > com o arquivo gerado. Não entendo isso.
>> >
>
>> Note que o pacote foi construído com sucesso
>> anteriormente[0].
>>
>> [0] - 
>> https://buildd.debian.org/status/fetch.php?pkg=bogofilter=amd64=1.2.4%2Bdfsg1-4=1449450541
>>
>
> Finalmente dei importância para a mensagem
> 'binary files match' (algo assim) que aparecia
> nos arquivos.
>
> Adicionei a opção '-a' ao grep, ficando 'grep -av'
> e tudo bem agora. :)
>
>
>
> abraço,
>
> - --
> Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v2
>
> iQIcBAEBCgAGBQJXE5FSAAoJEFUlbyisYGEa39kP/1EzwJDnLuuO/C/1oVlL5A7h
> N+yKGyfqa8irAt/p9Uedm9/+Tm2/FyrCwHmOROWk/JCeHGkbRib5xDVXYi9ug4Zi
> dk+bhZOfca74x4xrZSi+x5VDKsLnYygo0/m5m+Kaedcrj+7UqohLNjJSt3MwdHzt
> cqQeCzPxSVW3mYvp5W+vZPOmmNU2j0WVWQJMG6E/gi3+SLuZxqYOVbwtwgVamlan
> VNwhA/3aPQj8IeYcbQeuSCUj6YPZPS9ECD1r9k52m6UUCx0sByDA5Dcy6oKPcP4D
> Ip6qNKndcE+Iy0FGpuJxLHjUpvHZvfKC06lsBpa1yxwlWfkfFo3OrkS5KzSqRwa0
> RyzDkeG6b5BK8HBraSoJsv4iD6xRT3k77UOd6piPClqD7eo8X0YWLSK9qOgv2D6J
> 1kgLBfO8XPBuJBNb3khGOMfdrmSC2sPPxElSTKy2U+emMyD+FWKy4h0Kyr3qatTq
> GRAcZEe0kG7Oyyyf6Bz0zHGnbd2gXD9arpA4R7mOcNedGDbXALDEmDP2zsMZhuRf
> 140/+Jaj4mSIlcBek8+MeEyfnQZLqKyCEw8XpqxtlVZX1t+XAghks2cKxLu4Ex9v
> 6Ccj0x2Usfsh41uFMRB4ovMigBg0x4uu5IbYeyNccBPu2Sxx/8PHs0sKXM42BmOG
> PPNE9bcUD/BhA4K2TNqs
> =lX33
> -END PGP SIGNATURE-
>



Re: RFS: openresolv - management framework for resolv.conf - 3.8.0 [QA]

2016-04-17 Por tôpico Eriberto
Olá Junior,


Em 15 de abril de 2016 14:04, Junior Santos <j.s.jun...@live.com> escreveu:
>
>> Em 15 de abr de 2016, à(s) 10:34, Herbert Fortes (hpfn) <h...@ig.com.br> 
>> escreveu:
>>
>> Reenviando. Parece não ter chagado.
>>
>> Estou procurando um sponsor para o pacote openresolv[0], é um trabalho de QA.
>
> Ela Hebert eu mandei um ITA para este pacote.
> Como já mantenho o dhcpcd5 que depende do openresolv e já converso
> com o roy a um tempo, posso desculpas pois não envio nada para o dever br
> Mando pros tracker e pro BTS
>
> Da uma olhadinha no pacote veja que ta com ITA creio que mandei ontem pra 
> enviar o pacote
> hoje com as modificações.


Por favor, conforme descrito aqui[1], envie um comando owner para o
bug, além do retitle já feito.

[1] https://www.debian.org/devel/wnpp/#howto-o


> Sem desmerecer, tente usar o resquest for sponsor do Debian.
> do Mentors


O sponsorship-requests bug é apenas uma forma de solicitar um sponsor.
As listas devel locais também são válidas. Assim sendo, os pedidos
nesta lista são tão válidos quanto os pedidos em outros locais.
Possíveis colisões poderão ser administradas facilmente, como já foi
feito aqui.

Grande abraço,

Eriberto



Re: RFS: mp3wrap/0.5-4 - ITA: mp3wrap - Utility for MP3 wrapping (rolling multiple MP3s into one)

2016-04-17 Por tôpico Eriberto
Perfeito amigo. Upload feito. Obrigado pelo esclarecimento sobre o
Python e parabéns por passar a cuidar desse pacote.

[]s

Eriberto


Em 17 de abril de 2016 17:19, Marcio de Souza Oliveira
<m.desouz...@gmail.com> escreveu:
> Em Dom, 2016-04-17 às 15:52 -0300, Eriberto escreveu:
>> Oi Marcio!
>>
>> Analisei de novo o pacote e você fez um excelente trabalho. Faltam
>> pequenos detalhes.
>>
>> Vamos lá.
>
> Olá Eriberto!
>
>> > > 1. d/changelog:
>
>
>> Ficou muito bom. Sobre o nome, é o que sempre uso.
>> Agora, vi que você adicionou o sufixo .patch em cada patch. Mas
>> faltou
>> colocar também na descrição no d/changelog. Os nomes de 2 patches
>> estão sem o .patch. Veja:
>>
>>   * debian/patches:
>>   - Created the patch avoid_direct_changes.patch.
>>   - Created the patch fix_manpage.
>>   - Created the patch fix_spelling.
>
> Corrigido.
>
>> Aproveito para dizer o d/changelog ficou muito bom.
>
> Obrigado :)
>
>> > > 7. d/watch: tem um pequeno problema aqui. O seu d/watch está
>> > > procurando por essas extensões:
>> > >
>> > > .tar.gz
>> > > .tar.bz2
>> > > .tar.xz
>> > > .tgz.gz
>> > > .tgz.bz2
>> > > .tgz.xz
>> > >
>> > > Eu acho que você queria isso:
>> > >
>> > > version=4
>> > > http://sf.net/mp3wrap/mp3wrap-(.*)-src\.(?:tgz|tar\.(?:gz|bz2|xz)
>> > > )
>> > Obrigado pela observação meu amigo, minha ER não estava casando os
>> > arquivos com o final:
>> >
>> > .tar
>> > .tgz
>> >
>> > Reparei que a sua não casa os arquivos com final .tgz, então estou
>> > utilizando a ER abaixo:
>> >
>> > http://sf.net/mp3wrap/mp3wrap-(.*)-src\.(?:tar|tgz)(?:\.(?:gz|bz2|x
>> > z))?
>> >
>> > Ela casa .tar, .tar.(gz|bz2|xz), .tgz, .tgz.(gz|bz2|xz).
>>
>>
>> Bem, deixei de fazer upload principalmente por causa dessa sua
>> observação. Na verdade, tgz é a contração de tar.gz. Essa extensão é
>> muito usada pelo pessoal do Slackware. Você pode ver algo sobre .tgz
>> aqui[1]. Assim sendo, não existe tgz.gz, tgz.bz2 ou outra combinação
>> qualquer. Por isso fiz aquela expressão regular. Apesar da sua
>> funcionar, ela procura por combinações impossíveis. Eu ia fazer
>> upload
>> assim mesmo mas desisti para poder lhe explicar isso e ver se ainda
>> tem dúvidas e se concorda.
>>
>> [1] https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip
>
> Eu concordo sim e entendi o motivo, modifiquei o d/watch.
>
>> > Utilizei o site pythex.org para testar a expressão regular, é um
>> > site
>> > muito útil.
>>
>> Realmente legal. Só me preocupa que lá diz: "pythex is a quick way to
>> test your Python regular expressions". O problema é que o d/watch usa
>> expressões regulares Perl. Eu realmente não sei se as expressões
>> Python casam com as Perl. Um site similar (para Perl) seria este[2]..
>> Mas há outros.
>> [2] https://regex101.com/
>
> Esse tipo de expressão são suportadas tanto em perl quanto em Python,
> segundo o livro de Expressões regulares de Aurélio Marinho.
>
>
>> > > 8. Eu vejo alguns lintians aqui (jaula desatualizada?):
>> > >
>> > > I: mp3wrap: spelling-error-in-manpage
>> > > usr/share/man/man1/mp3wrap.1.gz
>> > > informations information
>> > > I: mp3wrap: spelling-error-in-manpage
>> > > usr/share/man/man1/mp3wrap.1.gz
>> > > splitted split
>> > > I: mp3wrap: spelling-error-in-manpage
>> > > usr/share/man/man1/mp3wrap.1.gz
>> > > informations information
>> > > I: mp3wrap: spelling-error-in-manpage
>> > > usr/share/man/man1/mp3wrap.1.gz
>> > > informations information
>> > > I: mp3wrap: possible-documentation-but-no-doc-base-registration
>> > >
>> > A jaula está atualizada, na verdade fiz uma jaula nova porque a
>> > anterior estava com problemas. Mas o esquisito é que ao final do
>> > debuild o lintian não está mostrando os alertas da categoria I, mas
>> > se
>> > eu executar no diretório do Upstream com a opção -I ele mostra, já
>> > viu
>> > algo parecido? Eu resolvi os lintians.
>>
>> Provavelmente o seu arquivo /etc/lintianrc esteja com configurações
>> pendentes. Veja aqui[3] como fazer.
>>
>> [3] http://eriberto.pro.br/blog/?p=1289
>
> Era isso mesmo meu amigo, corrigido.
>
>> Estamos muito perto do upload. Vou esperar por você.
>
> :)
>
>> Enorme abraço,
>>
>> Eriberto
>
> Obrigado pela revisão!
>
> Grande abraço!
>
> --
> Marcio Souza



Re: RFS: mp3wrap/0.5-4 - ITA: mp3wrap - Utility for MP3 wrapping (rolling multiple MP3s into one)

2016-04-17 Por tôpico Eriberto
Oi Marcio!

Analisei de novo o pacote e você fez um excelente trabalho. Faltam
pequenos detalhes.

Vamos lá.

Em 15 de abril de 2016 01:11, Marcio de Souza Oliveira
<m.desouz...@gmail.com> escreveu:
> Em Seg, 2016-03-21 às 23:03 -0300, Eriberto escreveu:
>> Oi Marcio, tudo bem?
>
> Olá Eriberto, comigo tudo bem, e com você?


Tudo ótimo. Feliz em ver mais um trabalho seu.


>> 1. d/changelog:

[...]

>> - Vi que você criou o patch fix_manpage mas isso não está citado.
>> Sugiro usar o sufixo .patch para que as linhas sejam iluminadas
>> dentro
>> de editores de texto. Mas isso é opcional.
>>
>
> Corrigido, eu executei comando dpkg-source --commit criando o
> patch avoid_direct_changes.patch, obrigado pela sugestão do nome :).


Ficou muito bom. Sobre o nome, é o que sempre uso.

Agora, vi que você adicionou o sufixo .patch em cada patch. Mas faltou
colocar também na descrição no d/changelog. Os nomes de 2 patches
estão sem o .patch. Veja:

  * debian/patches:
  - Created the patch avoid_direct_changes.patch.
  - Created the patch fix_manpage.
  - Created the patch fix_spelling.

Aproveito para dizer o d/changelog ficou muito bom.


>> 7. d/watch: tem um pequeno problema aqui. O seu d/watch está
>> procurando por essas extensões:
>>
>> .tar.gz
>> .tar.bz2
>> .tar.xz
>> .tgz.gz
>> .tgz.bz2
>> .tgz.xz
>>
>> Eu acho que você queria isso:
>>
>> version=4
>> http://sf.net/mp3wrap/mp3wrap-(.*)-src\.(?:tgz|tar\.(?:gz|bz2|xz))
>
> Obrigado pela observação meu amigo, minha ER não estava casando os
> arquivos com o final:
>
> .tar
> .tgz
>
> Reparei que a sua não casa os arquivos com final .tgz, então estou
> utilizando a ER abaixo:
>
> http://sf.net/mp3wrap/mp3wrap-(.*)-src\.(?:tar|tgz)(?:\.(?:gz|bz2|xz))?
>
> Ela casa .tar, .tar.(gz|bz2|xz), .tgz, .tgz.(gz|bz2|xz).



Bem, deixei de fazer upload principalmente por causa dessa sua
observação. Na verdade, tgz é a contração de tar.gz. Essa extensão é
muito usada pelo pessoal do Slackware. Você pode ver algo sobre .tgz
aqui[1]. Assim sendo, não existe tgz.gz, tgz.bz2 ou outra combinação
qualquer. Por isso fiz aquela expressão regular. Apesar da sua
funcionar, ela procura por combinações impossíveis. Eu ia fazer upload
assim mesmo mas desisti para poder lhe explicar isso e ver se ainda
tem dúvidas e se concorda.

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip


> Utilizei o site pythex.org para testar a expressão regular, é um site
> muito útil.


Realmente legal. Só me preocupa que lá diz: "pythex is a quick way to
test your Python regular expressions". O problema é que o d/watch usa
expressões regulares Perl. Eu realmente não sei se as expressões
Python casam com as Perl. Um site similar (para Perl) seria este[2]..
Mas há outros.

[2] https://regex101.com/


>> 8. Eu vejo alguns lintians aqui (jaula desatualizada?):
>>
>> I: mp3wrap: spelling-error-in-manpage usr/share/man/man1/mp3wrap.1.gz
>> informations information
>> I: mp3wrap: spelling-error-in-manpage usr/share/man/man1/mp3wrap.1.gz
>> splitted split
>> I: mp3wrap: spelling-error-in-manpage usr/share/man/man1/mp3wrap.1.gz
>> informations information
>> I: mp3wrap: spelling-error-in-manpage usr/share/man/man1/mp3wrap.1.gz
>> informations information
>> I: mp3wrap: possible-documentation-but-no-doc-base-registration
>>
>
> A jaula está atualizada, na verdade fiz uma jaula nova porque a
> anterior estava com problemas. Mas o esquisito é que ao final do
> debuild o lintian não está mostrando os alertas da categoria I, mas se
> eu executar no diretório do Upstream com a opção -I ele mostra, já viu
> algo parecido? Eu resolvi os lintians.


Provavelmente o seu arquivo /etc/lintianrc esteja com configurações
pendentes. Veja aqui[3] como fazer.

[3] http://eriberto.pro.br/blog/?p=1289

Estamos muito perto do upload. Vou esperar por você.

Enorme abraço,

Eriberto



Re: RFS: dict-moby-thesaurus -- Largest and most comprehensive thesaurus [NMU-RC]

2016-04-10 Por tôpico Eriberto
Oi Giovani,

Conforme combinado, fiz upload com 2 dias de atraso e com a
Standards-Version em 3.9.7.

[]s

Eriberto


Em 9 de abril de 2016 19:38, Giovani Ferreira <giov...@riseup.net> escreveu:
> Olá Tiago,
>
>
> On 08-04-2016 04:20, Tiago Ilieve wrote:
>> Giovani,
>>
>> On 8 April 2016 at 00:15, Giovani Ferreira <giov...@riseup.net> wrote:
>>>   * debian/control:
>>>  - Added the ${misc:Depends} variable to provide the right install
>>>dependencies.
>>>  - Bumped Standards-Version to 3.9.7.
>>>  - Moved debhelper from Build-Depends-Indep to Build-Depends.
>>
>> A versão atual do Standards-Version é 3.9.8. Na lista debian-mentors
>> só se começou a falar nisso essa semana, mas a data de publicação da
>> última versão do Debian Policy Manual[1] é do último dia 30 de Março.
>
> Quando mexi nestes pacotes a policy não havia mudado, agora já mudei para
> a nova versão.
>
> Valeu pelo toque.
>
> []'s
>
> --
> Giovani Ferreira
> http://softwarelivre.org/jova2
> GNU/Linux user: 337388  GPG ID: 2375A66C
>



Re: RFS: dict-moby-thesaurus -- Largest and most comprehensive thesaurus [NMU-RC]

2016-04-10 Por tôpico Eriberto
Olá Tiago e Giovani,

2016-04-08 4:20 GMT-03:00 Tiago Ilieve <tiago.my...@gmail.com>:
> Giovani,
>
> On 8 April 2016 at 00:15, Giovani Ferreira <giov...@riseup.net> wrote:
>>   * debian/control:
>>  - Added the ${misc:Depends} variable to provide the right install
>>dependencies.
>>  - Bumped Standards-Version to 3.9.7.
>>  - Moved debhelper from Build-Depends-Indep to Build-Depends.
>
> A versão atual do Standards-Version é 3.9.8. Na lista debian-mentors
> só se começou a falar nisso essa semana, mas a data de publicação da
> última versão do Debian Policy Manual[1] é do último dia 30 de Março.
>
> Abraços,
> Tiago.
>
> [1]: https://www.debian.org/doc/debian-policy/policy.txt


Discordo do procedimento. Não se trata de simplesmente mudar porque
saiu na lista.

O campo Standards-Version é assim definido na Policy[1]:

The most recent version of the standards (the policy manual and
associated texts) with which the package complies.

[1] 
https://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-controlfields.html#s-f-Standards-Version

Então, o seu pacote deve ser totalmente compatível com a Policy 3.9.8
para que você coloque esse número no Standards-Version. Como ainda não
temos um Lintian totalmente compatível com a Policy, caso o pacote não
seja revisado manualmente perante um diff da 3.9.7 para a 3.9.8,
teremos uma falsa afirmação. Então, a menos que tenha sido feita a
revisão com base no diff, o melhor é manter 3.9.7 até o lançamento de
um novo Lintian.

[]s

Eriberto



Re: RFS: dict-bouvier -- John Bouvier's Law Dictionary for the USA [NMU-RC]

2016-04-10 Por tôpico Eriberto
Olá Giovani,

Está muito bem feito o NMU. Conforme combinamos via Jabber há pouco,
passei a Standards-Version de 3.9.8 para 3.9.7.

Mesmo o mantenedor sendo LowNMU, como já havíamos combinado há tempos,
fiz upload para 2/day delay (uma forma diferente de pensar ;-) ). Por
favor avise no bug.

[]s

Eriberto


2016-04-08 0:08 GMT-03:00 Giovani Ferreira <giov...@riseup.net>:
> Olá,
>
> Estou procurando um sponsor para o pacote dict-bouvier, é um trabalho de NMU.
>
> http://mentors.debian.net/package/dict-bouvier
>
> O pacote pode ser baixado através de:
>
> dget -x 
> http://mentors.debian.net/debian/pool/main/d/dict-bouvier/dict-bouvier_6.revised-3.3.dsc
>
> O changelog das modificações:
>
> dict-bouvier (6.revised-3.3) unstable; urgency=medium
>
>   * Non-maintainer upload.
>   * Update DH level to 9. (Closes: #800178)
>   * debian/compat: created and set to 9, instead of using DH_COMPAT.
>   * debian/control:
>  - Added the ${misc:Depends} variable to provide the right install
>dependencies.
>  - Bumped Standards-Version to 3.9.7.
>  - Fixed a typo in the Long Description. (Closes: #363255)
>  - Moved debhelper from Build-Depends-Indep to Build-Depends.
>   * debian/rules: disabled the DH_COMPAT line.
>
>
> Att,
>
>
> --
> Giovani Ferreira
> http://softwarelivre.org/jova2
> GNU/Linux user: 337388  GPG ID: 2375A66C
>



Re: Procurando Sponsors para meu pacote - "capitan"

2016-04-04 Por tôpico Eriberto
Legal!

[]s!

Eriberto


Em 4 de abril de 2016 11:30, Antonio Terceiro <terce...@debian.org> escreveu:
> On Mon, Apr 04, 2016 at 08:59:35AM -0300, Eriberto wrote:
>> Em 4 de abril de 2016 08:49, Antonio Terceiro <terce...@debian.org> escreveu:
>> > On Sun, Apr 03, 2016 at 10:42:43PM -0300, Eriberto wrote:
>> >> 3. Acaba de chegar uma revisão do Terceiro. Assim, vou terminar essa
>> >> e, por favor, considere ele como sponsor, pois chegou primeiro.
>> >> Confirma que leu isso Terceiro?
>> >
>> > desde que as questões apontadas no pacote sejam resolvidas, pra mim é
>> > indeferente quem vai fazer o upload.
>> >
>> > eu prefiro pensar nesta lista como um time, sem sponsors fixos.
>>
>>
>> Não tem a ver. Só não quero gerar esforço duplicado. Se não fosse um
>> time, não estaríamos aqui. :-)
>
> sim. vamos fazer o seguinte então: quando a gente for começar a olhar um
> pacote, a gente manda uma resposta imediatamente aqui pra lista dizendo
> "estou olhando esse pacote", aí o(s) outro(s) podem pular pro próximo.
>
> de qualquer forma, no caso desse pacote não foi totalmente esforço
> duplicado porque você achou várias coisas que eu não achei e vice-versa
> (até porquê não é um pacote tão simples).
>
> []



Re: rede na KVM - era - Re: duc: falha na construção em hurd-i386

2016-04-04 Por tôpico Eriberto
Oi Herbert,

Talvez isso lhe ajude:

https://eriberto.pro.br/wiki/index.php?title=Virtualiza%C3%A7%C3%A3o_com_KVM_no_Debian_Jessie

[]s

Eriberto


Em 4 de abril de 2016 15:13, Herbert Fortes <h...@ig.com.br> escreveu:
>
>>
>> > eu criei uma máquina virtual no qemu/kvm. Usando libvirt [1]
>> >
>> > Baixei o CD de instalação: debian-sid-hurd-i386-CD-1.iso em [2]
>> >
>> > Bootei a máquina virtual com esse CD e instalei o Debian GNU/Hurd.
>> >
>> > usei os procedimentos do guia de empacotamento do Eriberto [3]
>> >
>> > [1] https://wiki.debian.org/KVM
>> > [2] 
>> > https://people.debian.org/~sthibault/hurd-i386/installer/cdimage/current/
>> > [3] http://eriberto.pro.br/debian/guia_empacotamento_debian_2.10.pdf
>> >
>> > A partir daí empacotei como sempre fazemos na jaula.
>> >
>>
>> Instalei o kvm hoje.
>>
>>   - se estiver usando a testing, o pacote é libvirt-daemon-system e
>> não libvirt-bin.
>>   - atenção com as permissões. Editei o /etc/group para kvm e
>> libvirt-qemu (acho). E rmmod - modprobe
>>   - libvirtd e virtlogd rodando para criar a imagem. :)
>>
>> Consultei o debian-handbook. https://debian-handbook.info/browse/stable/
>> É para stable, mas serve também.
>>
>
> Humm...
>
> Não estou conseguindo acesso a internet na
> VM.
>
> Na máquina onde roda o KVM tenho o ip default,
> mas na VM a eth0 tem um endereço inet6. E nada
> no '/etc/resolv.conf'.
>
> Onde roda a VM:
> # iptables -n -t nat -L
> Chain POSTROUTING (policy ACCEPT)
> target prot opt source   destination
> RETURN all  --  192.168.122.0/24 224.0.0.0/24
> RETURN all  --  192.168.122.0/24 255.255.255.255
> MASQUERADE  tcp  --  192.168.122.0/24!192.168.122.0/24 masq ports: 
> 1024-65535
> MASQUERADE  udp  --  192.168.122.0/24!192.168.122.0/24 masq ports: 
> 1024-65535
> MASQUERADE  all  --  192.168.122.0/24!192.168.122.0/24
>
> # ifconfig
> br0: flags=4099<UP,BROADCAST,MULTICAST>  mtu 1500
> inet6 fe80::92b1:1cff:fef7:6bd7  prefixlen 64  scopeid 0x20
> ether 00:00:00:00:00:00  txqueuelen 1000  (Ethernet)
> RX packets 37321  bytes 33592959 (32.0 MiB)
> RX errors 0  dropped 0  overruns 0  frame 0
> TX packets 39285  bytes 6707468 (6.3 MiB)
> TX errors 0  dropped 0 overruns 0  carrier 0  collisions 0
>
> br0:avahi: flags=4099<UP,BROADCAST,MULTICAST>  mtu 1500
> inet 169.254.37.59  netmask 255.255.0.0  broadcast 169.254.255.255
> ether 00:00:00:00:00:00  txqueuelen 1000  (Ethernet)
>
> eth0: flags=4163<UP,BROADCAST,RUNNING,MULTICAST>  mtu 1500
> inet 192.168.0.13  netmask 255.255.255.0  broadcast 192.168.0.255
> inet6 fe80::f310:28e8:816b:920  prefixlen 64  scopeid 0x20
> ether 90:b1:1c:f7:6b:d7  txqueuelen 1000  (Ethernet)
> RX packets 713442  bytes 885988551 (844.9 MiB)
> RX errors 0  dropped 0  overruns 0  frame 0
> TX packets 560567  bytes 351142989 (334.8 MiB)
> TX errors 7  dropped 2 overruns 0  carrier 0  collisions 0
>
> lo: flags=73<UP,LOOPBACK,RUNNING>  mtu 65536
> inet 127.0.0.1  netmask 255.0.0.0
> inet6 ::1  prefixlen 128  scopeid 0x10
> loop  txqueuelen 1  (Loopback Local)
> RX packets 96847  bytes 41493651 (39.5 MiB)
> RX errors 0  dropped 0  overruns 0  frame 0
> TX packets 96847  bytes 41493651 (39.5 MiB)
> TX errors 0  dropped 0 overruns 0  carrier 0  collisions 0
>
> virbr0: flags=4099<UP,BROADCAST,MULTICAST>  mtu 1500
> inet 192.168.122.1  netmask 255.255.255.0  broadcast 192.168.122.255
> ether 52:54:00:b5:cd:7e  txqueuelen 1000  (Ethernet)
> RX packets 0  bytes 0 (0.0 B)
> RX errors 0  dropped 0  overruns 0  frame 0
> TX packets 0  bytes 0 (0.0 B)
> TX errors 0  dropped 0 overruns 0  carrier 0  collisions 0
>
> Na VM:
> eth0 com inet6 diferente da br0
> /etc/resolv.conf vazio
>
> Tentei colocar o endereço, na VM, fazendo parte
> de virbr0 (192.168.122.5), mas não funcionou.
>
> E também tirei o iptables. Nada.
>
> Alguma dica ?
> --
> Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
>



Re: Procurando Sponsors para meu pacote - "capitan"

2016-04-04 Por tôpico Eriberto
Em 4 de abril de 2016 08:49, Antonio Terceiro <terce...@debian.org> escreveu:
> On Sun, Apr 03, 2016 at 10:42:43PM -0300, Eriberto wrote:
>> 3. Acaba de chegar uma revisão do Terceiro. Assim, vou terminar essa
>> e, por favor, considere ele como sponsor, pois chegou primeiro.
>> Confirma que leu isso Terceiro?
>
> desde que as questões apontadas no pacote sejam resolvidas, pra mim é
> indeferente quem vai fazer o upload.
>
> eu prefiro pensar nesta lista como um time, sem sponsors fixos.


Não tem a ver. Só não quero gerar esforço duplicado. Se não fosse um
time, não estaríamos aqui. :-)



Re: Procurando Sponsors para meu pacote - "capitan"

2016-04-03 Por tôpico Eriberto
Boa noite Carlos,

Vamos ao seu pacote.

1. Inicialmente, como você gerou um pacote -dfsg, analisei o conteúdo
do upstream e o seu. A diferença é que você removeu quatro arquivos
capitan, readme.linux, extra/capitan-doc.desktop e
extra/instructions.pdf. O primeiro é um executável gerado a partir do
código fonte do upstream. O segundo é um link simbólico mal feito,
para um ponto que não existe. O terceiro é um .desktop que serve para
colocar ícones no menu do usuário. Esses três elementos não tornam o
código do upstream incompatível com a DFSG. Assim, não precisam ser
removidos. O primeiro é indesejável, um erro do upstream. Mas o código
fonte dele existe no tarball, então não é problema. O segundo é outro
erro. O terceiro parece não influenciar em nada. O último arquivo é um
PDF sem fonte. Esse sim deve ser removido. Mesmo assim, o correto é
usar +dfsg[1] e não -dfsg. Note que isso também incide sobre o
d/changelog.

[1] https://www.debian.org/doc/manuals/debmake-doc/ch05.en.html#dfsg


2. manpage:

- A manpage foi inteiramente copiada e colada daqui[2]. Ela não é de
sua autoria, como descrito no fim da mesma, não possui formato de
manpage, não possui as seções convencionais de uma manpage, a
SYNOPSIS não pode ser executada, dentre outros problemas. Na verdade,
trata-se de um README e não de uma manpage. Manpages devem mostrar
como executar o programa e devem seguir um padrão mínimo ($ man man /
$ man man-pages). Aqui também há uma descrição de como deve ser uma
manpage[3] .

[2] http://computeremuzone.com/ficha.php?id=754=manual=en=remakes
[3] https://en.wikipedia.org/wiki/Man_page

A manpage pode ser algo simples, apenas dizendo como usar o programa.
Execute '$ capitan -h' e você verá coisas úteis para compor a manpage.


3. Acaba de chegar uma revisão do Terceiro. Assim, vou terminar essa
e, por favor, considere ele como sponsor, pois chegou primeiro.
Confirma que leu isso Terceiro?

Não vou tocar nos pontos nos quais ele já falou. Terceiro, se
discordar de algo, pode dizer.


4. d/copyright: senti a falta de algumas licenças. Depois de revisar
sobre todos os embarcados que o Terceiro citou, você tem que rever as
licenças.

5. d/watch: o seu watch não funciona. Ele aponta para uma página
principal que não contém nada sobre o programa do upstream.

Bem, é isso!

[]s

Eriberto




Em 28 de março de 2016 03:09, Carlos Donizete Froes
<corin...@riseup.net> escreveu:
> Ola,
>
> Estou a procura de um sponsor meu novo pacote de jogo 'Capitan Sevilla -
> Remake'.
>
> https://mentors.debian.net/package/capitan
>
> Aguardando criticas, dicas, conselhos ou aprovação sobre o pacote.
>
> Obrigado e ate mais!
>
> --
> Carlos Donizete Froes [a.k.a coringao]
> - https://wiki.debian.org/coringao
> GPG: 4096R/C325F557
> EAD9 DDCB DC86 4561 7612  A34F A9CD 6C31 C325 F557



Re: libgphoto2 - experimental - build-attempted

2016-03-31 Por tôpico Eriberto
Bom dia Jhonatan,

Apenas para explicar, não é que ele precise. Mas é uma das
arquiteturas que constroem pacotes no Debian e deu uma falha. Assim,
apesar dela não ser extremamente importante, muitas vezes, tentamos
consertar (apesar disso ser meio que opcional, como disse o Terceiro).

Veja aqui o que eu estou falando:

https://buildd.debian.org/status/package.php?p=libgphoto2=experimental

[]s

Eriberto

Em 30 de março de 2016 21:27, Jhonatan Piffer Siqueira
<jhonatan@gmail.com> escreveu:
> Opa blz,
> Cara eu vou tentar ajudar ^^.
> Pelo que entendi esse é um processador da motorola que fez muito sucesso 
> antigamente, mas hoje não é muito utilizado.
> https://pt.wikipedia.org/wiki/Motorola_68000
>
> Você precisa mesmo desta arquitetura ?
>
> Quebrando a instrução
> f6 7c a1 14
> Temos:
> 0110 0100 1011 00010100
>
> Eu estudaria a ISA do processador pra ver se é mesmo uma instrução ilegal.
>
> ISA do processador:
>http://wpage.unina.it/rcanonic/didattica/ce1/docs/68000.pdf
>
> Mas também tem essa lista do qemu:
> http://comments.gmane.org/gmane.linux.debian.ports.68k/13334
>
> Se a instrução for valida pra arquitetura então é o qemu que está comendo 
> bola.
>
> Acho que tentei te ajudar com alguma coisa.
> Mas nunca ouvi falar nessa arquitetura e também não sei nada de qemu.
>
> On Wed, 30 Mar 2016 13:41:31 -0300
> Herbert Fortes (hpfn) <brpaco...@gmail.com> wrote:
>
>> Olá,
>>
>> Enviei para a experimental a nova versão
>> do libgphoto2. Dia 27/03. Tem ainda um
>> Needs-Build e um BD-Uninstallable.
>>
>> A dúvida está na arquitetura m68k. Foram
>> 4 tentativas dia (27/03). Três por falharam
>> por 'Unable to fetch some archives'. A
>> quarta tenho:
>>
>> Parsing code for file libgphoto2/ahd_bayer.c...
>> qemu: fatal: Illegal instruction: 42ae @ f67ca114  <- ATENÇÃO AQUI
>> D0 =    A0 = f5afc920   F0 = 4001 8276c8b439581062
>> D1 = 0002   A1 = 803fbd52   F1 = 3ffd 8e71d86a77e92652
>> D2 = 8100ce6a   A2 = 8100d5a0   F2 = 7fff 4000
>> D3 = 803fbd52   A3 = 8100d5b8   F3 = 7fff 4000
>> D4 = 803fabfa   A4 = 8100d5b8   F4 = 7fff 4000
>> D5 = 8100bf6c   A5 = f67d6000   F5 = 7fff 4000
>> D6 = f67d8410   A6 = f5af4ea4   F6 = 7fff 4000
>> D7 = f5af4f1e   A7 = f5af4e44   F7 = 7fff 4000
>> PC = f67ca114   SR =  - Parsing code for file 
>> libgphoto2/bayer.c.Makefile:864: recipe for target 
>> 'libgphoto2-api.html.stamp' failed
>>
>> Dei uma olhada em alguns outros pacotes com problemas na
>> mesma arquitetura e não aparece erro do qemu. Mas estou
>> achando que o problema está no ambiente de construção.
>>
>> Alguém opina ?
>>
>> Quando será feita uma nova tentativa de construção ?
>>
>> https://buildd.debian.org/status/package.php?p=libgphoto2=experimental
>>
>>
>>
>> abraço,
>> --
>> Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
>
>
> --
> Jhonatan Piffer Siqueira <jhonatan@gmail.com>



Re: Ajuda no debian/rules

2016-03-24 Por tôpico Eriberto
Olá,

make é uma ação de construção (build) e não de preparação (configure).
O correto seria:

 override_dh_auto_build:
 make deps && make

Eriberto


Em 24 de março de 2016 23:39, Carlos Donizete Froes
<corin...@riseup.net> escreveu:
> Ola,
>
> Estou com uma pequena dificuldade em adicionar um override no rule.
>
> Tenho um jogo que estou empacotando que ao compilar possui umas
> dependências que precisa fazer antes:
>
> $ make deps
>
> Só depois que tenho que digitar:
>
> $ make
>
> Creio que estou fazendo errado o override deixando deste modo:
>
> ---
> override_dh_auto_configure:
> make deps && make
> ---
>
> Alguém pode me ajudar?
>
> Obrigado e ate mais!
>
>
>
> --
> Carlos Donizete Froes [a.k.a coringao]
> - https://wiki.debian.org/coringao
> GPG: 4096R/C325F557
> EAD9 DDCB DC86 4561 7612  A34F A9CD 6C31 C325 F557



Re: Debuild parcial

2016-03-21 Por tôpico Eriberto
Sim!

No diretório do upstream, execute:

$ dh_auto_install
$ dh_installdocs
$ dh_installchangelogs

e outros DHs. Mas eu acho que você só quer o primeiro mesmo.

[]s

Eriberto


Em 18 de março de 2016 15:27, Paulo <kretc...@gmail.com> escreveu:
> Opa,
>
> estou quebrando a cabeça em um pacote cuja compilação demora um pouco,
> os problemas, no entanto, não tem haver com a compilação, mas com a criação 
> dos pacotes.
>
> Daí me veio uma dúvida:
>
> Há como rodar o debuild apenas para a construção
> ou seja, a partir do dh_install ou dh_auto_install por exemplo?
>
> Obrigado.
>
> []'s
> kretcheu
> :x
>
>
>
>



Re: Pacotes Órfãos

2016-03-19 Por tôpico Eriberto
Oi Kretcheu,

Simples:

$ wnpp-alert | sort

Querem mais mágicas como essa?

$ apt-cache show devscripts

[]s

Eriberto

Em 17 de março de 2016 18:07, Paulo <kretc...@gmail.com> escreveu:
> Opa,
>
> obrigado, é que eu gostaria de ver dos pacotes que tenho instalado, logo que 
> eu uso,
>  quais estão órfãos, assim eu poderia escolher pacotes que estou mais 
> envolvido.
>
> []'s
> kretcheu
> :x
>
>
> Em 17-03-2016 17:54, Marcelo Jorge Vieira escreveu:
>> Paulo,
>>
>> o link abaixo pode te ajudar também:
>>
>> https://www.debian.org/devel/wnpp/
>>
>>
>> Abração,
>>
>



Re: Pacotes Órfãos

2016-03-19 Por tôpico Eriberto
Hum, na verdade, o deborphan vai mostrar os pacotes órfãos de
instalação, ou seja, pacotes instalados mas que não são essenciais e
que ninguém instalado depende deles.

Exemplo: apt-get install A. B também será instalado. Se eu remover A e
B ficar, como ninguém depende de B, ele será órfão de instalação.

[]s

Eriberto


Em 17 de março de 2016 23:11, Marcio de Souza Oliveira
<m.desouz...@gmail.com> escreveu:
> Em Qui, 2016-03-17 às 14:34 -0300, Paulo escreveu:
>> Olá,
>>
>> estou interessado em fazer uma pesquisa, descobrir quais pacotes que tenho 
>> instalado e que estão órfãos no Debian.
>> Acho que dessa forma conseguiria encontrar pacotes órfãos para colaborar.
>>
>> Alguém sabe qual comando rodar para saber?
>
> Olá Kretcheu,
>
> Outra alternativa é executar o comando deborphan, tem que instalar antes
> o pacote de mesmo nome. Ele mostrará todos os pacotes órfãos que por
> ventura estejam instalados em seu sistema.
>
> Achei três pacotes no meu.
>
> Abraço
>
>
> --
> Marcio de Souza Oliveira <m.desouz...@gmail.com>



Re: RFS: sagan -- Real-time System & Event Log Monitoring System

2016-03-11 Por tôpico Eriberto
Oi Herbert,

Como é uma correção do seu upload anterior bem recente, fiz upload com
2 dias de atraso. Por favor, envie um email para o mantenedor avisando
sobre isso.

[]s

Eriberto


Em 10 de março de 2016 21:20, Herbert Fortes (hpfn) <h...@ig.com.br> escreveu:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA512
>
>
>> Pelo que vi, construiu na i386 e houve um problema de falta da
>> dependência na hurd-i386. Ele não construiu, por erro, na
>> kfreebsd-i386.
>>
>> Eu fiz um teste na máquina fischer.debian.org[1] e construiu com esses
>> dois:
>>
>> ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),$(filter $(DEB_HOST_ARCH),i386 kfreebsd-i386
>> hurd-i386))
>
>
> Usei essa.
>
> O debian/changelog:
>
> sagan (1.0.1-0.3) unstable; urgency=low
>  .
>* Non-maintainer upload.
>* kfreebsd-i386 and hurd-i386 added to the condiction which
>  set '--enable-system-strstr' when running configure script.
>
> Mentors:
> http://mentors.debian.net/package/sagan
> http://mentors.debian.net/debian/pool/main/s/sagan/sagan_1.0.1-0.3.dsc
>
>
> abraço,
> Herbert
>
>
>
>>
>> ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),$(findstring $(DEB_HOST_ARCH),i386
>> kfreebsd-i386 hurd-i386))
>>
>> Testei em uma jaula i386 e também deu certo. Bem, aguardo o seu pacote
>> para novo upload.
>>
>> [1] https://db.debian.org/machines.cgi
>>
>> []s
>>
>> Eriberto
>>
>>
>> Em 9 de março de 2016 14:04, Herbert Fortes <h...@ig.com.br> escreveu:
>> > Olá,
>> >
>> > Estou procurando um sponsor para o pacote sagan[0], é um trabalho de
>> > NMU.
>> >
>> >  * Nome do pacote : sagan
>> >  * Versão : 1.0.1-0.3
>> >  * Upstream Author: Softwink, Inc. - Champ Clark III
>> >  * URL:
>> > https://quadrantsec.com/sagan_log_analysis_engine/
>> >  * License: GPL-2
>> >Section: admin
>> >
>> > [0] - https://packages.qa.debian.org/s/sagan.html
>> >
>> >
>> > Produz os seguintes binários:
>> >
>> >  - sagan -- Real-time System & Event Log Monitoring System
>> >
>> > Já fiz dois NMU para esse pacote[1], mas um
>> > erro ainda persiste.
>> >
>> > [1] -
>> > http://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs/main/s/sagan/unstable_changelog
>> >
>> > Para compilar em *i386 é preciso passar uma
>> > informação na hora de executar o 'configure'.
>> > Então fiz:
>> >
>> > DEB_HOST_ARCH ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH)
>> >
>> > ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),i386)
>> >  ...
>> > else
>> >  ...
>> > endif
>> >
>> > Desta forma não são reconhecidas 'hurd-i386'
>> > e 'kfreebsd-i386'. Vi na manpage do dpkg-architecture
>> > que tem a opção '--match-wildcard'. Ou não é
>> > o caso de ser usada nesta essa situação, ou
>> > não estou sabendo usar.
>> >
>> > Alguma das seguintes maneiras vai funcionar ?
>> >
>> >  - ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),i386 kfreebsd-i386 hurd-i386)
>> >
>> >  - o uso do filter:
>> >ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),$(filter $(DEB_HOST_ARCH),i386 kfreebsd-i386
>> > hurd-i386))
>> >
>> >  - o uso de findstring:
>> >ifeq ($(DEB_HOST_ARCH),$(findstring $(DEB_HOST_ARCH),i386
>> > kfreebsd-i386 hurd-i386))
>> >
>> >
>> > abraços,
>> > --
>> > Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
>> >
>>
>
>
> - -- Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn)
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v2
>
> iQIcBAEBCgAGBQJW4cpDAAoJEFUlbyisYGEameYP+gJQUpB9Zsc8TPOQI5tHjHGx
> SHk7hZ3TGsMIDBwprxX8itI3XcSbLCLlq6QNRYnLytOZaeYRrRBAxvxGps9dQFyY
> EwKGZP1NHgVPfouVOVYgwZBJqoizAfYDtQa1PquGv4lV8Kp5UH6xLTIPXCb9ZRo+
> Xdz94TKq2ISOBmuf6RU620ynpL3BTdNL1A/UeF0buPp5xqmyV07peIF+8w5j9m2H
> OZWOtrOZULd+K6PRcVxb4thzUUjpyRoRMCf7iCAMiQU2iHrTl+nnq5bbZ6O9x1an
> Ed4GAUSeSPhgPPVcrX4Z8ncvS2TC1yYnrb2FE9YJmt1pQmM/7ql9Kh+VJSdyj2wd
> ri6Y6bxbXh66Bs2/HsjOkh9gAyZZ+pviqHVxIDcVXvIOMGRoMJA9w49c7Zfoyo9C
> Uge00iHCj4Oc5e4Omihx77JOit6R9R2znffFP8cEY7iVr0x1kU6GBB5U0cSGRd3k
> EE/N6SbfEqlmEsAwKsQVi4CgOpL8yJxN8auOzKhNkdko9bcMusKomB7RLKiU/HBp
> hvZy3QWSDv9hMtiCJTQfJRnwGxni5X7uZuTFQVgJM/EPzZIU09R33FtOW1P7XxKY
> VC67q5YCM50sUTq/usY0dVCeoKfkHnHTfaupLhvpZquyZGrMemZasGztJZznzFD3
> b+MizHfLxdfqyMnbudvg
> =J5sh
> -END PGP SIGNATURE-
>



Re: WNPP: adotar pacote

2013-05-31 Por tôpico Eriberto
Olá Albino,

Como foi dito para você há 2 meses nesta mesma lista[1], você deve
estudar para entender o processo e ser capaz de manter um pacote com
perfeição. Todos os guias citados pelo Terceiro, Marcelo Santana,
Fernando Mercês e Fike são válidos e preciosos. Mas, na minha opinião,
você deverá começar com o guia do novo mantenedor[2], que é
constantemente atualizado e tem, por objetivo, ser um passo a passo
para quem quer iniciar. É impossível não aprender por lá.

O Debian é um projeto sério e existe a diferença entre querer aprender
e querer ter um pacote. Quem aprender, terá um pacote. Quem apenas
quiser ter um pacote, nunca terá nada, pois os sponsors verão mil
erros e ficará claro que a pessoa não tem capacidade para manter um
pacote. Nisso você queimará cartucho.

Adotar um pacote para ter um pacote no seu nome rapidamente não é uma
boa ideia, pois é muito mais difícil atualizar um pacote existente do
que fazer um do zero. Eu acabo de adotar um. Veja como ficou o
changelog lá no git[3]. Talvez pareça pouca coisa mas cada linha
daquelas envolve inúmeras ações[4] e essas ações exigem um pleno
conhecimento sobre as técnicas de empacotamento. Se você simplesmente
pegar um pacote, dizer que adotou, e tentar colocar no Debian, ele não
será aceito, pois é quase certo que o mesmo estará desatualizado. Como
mais um exemplo, esta semana entrou um pacote meu que eu atualizei
depois de um tempo (1 ano e 9 meses). Veja quanta coisa mudou nesse
intervalo de tempo[5].

Quanto a atender a uma solicitação de ajuda (RFH), a coisa é mais
pesada ainda. Quem pediu ajuda já mantém pacotes, conhece bem todo o
processo e não consegue manter tudo sozinho atualmente. Então ele
precisa de alguém bem experiente em empacotamento para ajudá-lo. Além
de tudo, a pessoa que irá ajudar deverá conhecer bem o pacote e até
utilizá-lo no seu dia a dia.

Conclusão: se você quer manter pacotes, você precisa estudar, ler o
guia [2] e a política Debian [6], ver como os outros fazem os seus
pacotes (apt-get source) e tirar as dúvidas aqui. Depois, sugiro
submeter um trabalho final seu a esta lista para que o mesmo seja
analisado. Com isso as suas dúvidas finais serão dirimidas. Há vários
DDs e mantenedores aqui em condições de ajudá-lo. Depois disso, você
estará apto a manter os seus pacotes futuros.

Espero ter ajudado com algum tipo de luz ou direção.

[]s

Eriberto

[1] http://lists.debian.org/debian-devel-portuguese/2013/04/msg0.html
[2] http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide
[3] 
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/sentinella.git;a=blob_plain;f=debian/changelog
[4] http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/sentinella.git;a=commitdiff
[5] 
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/jp2a.git;a=blob_plain;f=debian/changelog
[6] http://www.debian.org/doc/debian-policy


Em 30 de maio de 2013 23:42, Albino B Neto bino...@binoanb.eti.br escreveu:
 Oi

 Na lista dev [1] tem um e-mail sobre alguns pacotes. Sendo possível
 adotar um pacote [2], acerta seu bug etc.

 1 - http://lists.debian.org/debian-devel/2013/05/msg00038.html
 2 - http://www.debian.org/devel/wnpp/

 Então, resolvi verificar o pacote q está órfão (sem mantenedor) [3] e
 assim adotar o ARA [4][5]

 3 - http://www.debian.org/devel/wnpp/orphaned_byage
 4 - http://packages.debian.org/search?searchon=sourcenameskeywords=ara
 5 - http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=450876

 Como ainda não sou mantenedor de nenhum pacote então resolvi adotar
 um, acredito q para iniciar fica melhor.

 Como poderia iniciar essa ajuda no pacote ? :-)

Albino


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-portuguese-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
 Archive: 
 http://lists.debian.org/ca+hf7lyq1aaerzh2tnw7vgdgtmwshc5npv4xsyro3fls...@mail.gmail.com



--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAP+dXJdc93vkaeEV4=neho9xzzvnntgv4sr3xr_f4jpapya...@mail.gmail.com



Re: Repositório GIT

2013-04-21 Por tôpico Eriberto
Não, não... Apenas estava interessado em Git.

grato,

Eriberto

Em 21 de abril de 2013 12:31, Henrique de Moraes Holschuh
h...@debian.org escreveu:
 Algum motivo para não usar o alioth, que é bem mais democrático quando se
 trata de grupos onde nem todos são DDs ?


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/cap+dxjfgejodwujkpfv938rspaqrolsjxxq_pa6ccau6i5t...@mail.gmail.com



Re: Gerar Pacote para distribuição Debian

2010-03-04 Por tôpico Eriberto
Olá,

Agora a licença está certa. Estou lutando contra o tempo aqui, com
outras tarefas, ao mesmo tempo que tento compilar o seu programa. Tive
vários erros ao compilar e, por falta de tempo, vou passar para vc em
PVT para que me ajude a resolver.

[]s

Eriberto - www.eriberto.pro.br

Em 4 de março de 2010 08:14, Adonai Silveira Canez
adonaica...@gmail.com escreveu:
 Acho que agora o problema da licença está resolvido, disponibilizei uma nova
 versão lá no site.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/4784fdae1003040444o33044c94h225e8e26479b8...@mail.gmail.com



Re: Gerar Pacote para distribuição Debian

2010-03-03 Por tôpico Eriberto
Adonai, o seu programa não pode ser empacotado. A não ser que eu
esteja muito distraído, não há um arquivo contendo a licença.

Obs: uso GPS desde 2001.

[]s

Eriberto - www.eriberto.pro.br

Em 3 de março de 2010 13:20, Adonai Silveira Canez
adonaica...@gmail.com escreveu:
 O software está nesse endereço: http://sourceforge.net/projects/gps2jpeg/

 Adonai


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/4784fdae1003030836w67059d5dob3043e6d2c378...@mail.gmail.com



Re: Gerar Pacote para distribuição Debian

2010-03-03 Por tôpico Eriberto
Veja,

Todo software tem que ter um arquivo de licença dentro do pacote. Ou a
licença nos cabeçalhos dos códigos. Não basta dizer no site. Esse é um
problema que sempre enfretamos. Agora mesmo estou com esse problema
com uma extensão do Firefox chamada Linky. O autor do programa retirou
a licença de dentro dele.

Você tem a GPL 3 e as suas instruções aqui:
http://www.gnu.org/licenses/gpl-howto.html

Se tiver dúvidas de como usar, após ler o link acima, veja o meu
porgrama hlbrw no SourceForge. Fica dentro do projeto HLBR.

Grande abraço!

Em 3 de março de 2010 15:15, Adonai Silveira Canez
adonaica...@gmail.com escreveu:
 Eriberto, eu cadastrei ele no sourceforge como sendo GPLv3 onde eu consigo a
 esse arquivo de licença?


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-portuguese-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/4784fdae1003031022p199af3dawa10378faa6240...@mail.gmail.com



Re: Intenção de empacotar as funcoesZZ

2008-05-29 Por tôpico Eriberto
Bem, vou dar a minha interpretação sobre isto. Me corrijam se eu estiver errado.

Os alvos devem existir para não dar erro durante o dpkg-buildpackage
(é isso que diz na policy e ocorre na prática) e não porque alguém tem
que ver esses nomes escritos lá. É por isso que existe a linha .PHONY
no final do debian/rules. Em um Makefile,  uma das funções da linha
.PHONY (que é um alvo e quer dizer impostor) é simular um alvo
presente e vazio. Assim, se não houver algum alvo necessário, a linha
.PHONY irá encarregar-se de enganar o dpkg-buildpackage, informando
que o alvo existe e está vazio. O lintian e o linda não apresentam
erros quando fazemos isto. Agora, ser retirar os alvos também do
.PHONY, dá erro já na criação do pacote (comando debuild, por
exemplo). O procedimento que citei no mail anterior é uma forma de
deixar o seu pacote mais limpo. Tenho alguns pacotes assim, que nunca
voltaram ou receberam bugs.

Alguém discorda?

[]s

Eriberto - www.eriberto.pro.br

2008/5/20 Tiago Saboga [EMAIL PROTECTED]:
 On Tue, May 20, 2008 at 05:37:53PM -0300, Eriberto wrote:
 Bem, o seu programa é shell. Então é independente de arquitetura, pois
 é interpretado e não compilado. Assim, próximo do final do seu
 debian/rules temos:

 # Build architecture-independent files here.
 binary-indep: build install
 # We have nothing to do by default.

 # Build architecture-dependent files here.
 binary-arch: build install

 Deveríamos ter apenas:

 binary-indep: build install

 Atenção, o alvo binary-arch deve existir, ainda que não tenha nada a
 fazer. Confira na debian policy 4.9:

 Both the binary-arch and binary-indep targets must exist. If one of
 them has nothing to do (which will always be the case if the source
 generates only a single binary package, whether architecture-dependent
 or not), it must still exist and must always succeed.

 []s,

 Tiago.


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Intenção de empacotar as funcoesZZ

2008-05-29 Por tôpico Eriberto
É porque evitar conflitos com o nome de um arquivo existente,
impedindo a confusão alvo/arquivo, permitindo a execução do alvo em
questão, é apenas uma das funções do .PHONY.

[]s

Eriberto - www.eriberto.pro.br

2008/5/29 Tiago Saboga [EMAIL PROTECTED]:
 O alvo .PHONY, pelo que entendo da página info do make (seção 4.6), é
 um alvo que não corresponde ao nome de um arquivo, e não um alvo
 implícito. No entanto, fazendo o teste, vejo que você tem razão: um
 alvo declarado como phony é considerado como existente:


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Orientação para pacote

2008-04-22 Por tôpico Eriberto
Olá Miguel,

Procure pelo arquivo .changes e execute:

# lintian -i pacote.changes

Isso irá ajudar bastante. Dê uma olhada neste link também:

http://www.eriberto.pro.br/debian

Lá você vai encontrar um guia para lhe ajudar no empacotamento.

[]s

Eriberto - www.eriberto.pro.br

2008/4/22 Miguel Filho [EMAIL PROTECTED]:
  Rodei o lintian e alguns erros eu não sei como resolver:
  # lintian apolicy_0.70-1_all.deb
  E: apolicy: file-in-etc-not-marked-as-conffile /etc/init.d/apolicy
  W: apolicy: copyright-contains-dh_make-todo-boilerplate
  W: apolicy: copyright-without-copyright-notice
  W: apolicy: script-in-etc-init.d-not-registered-via-update-rc.d
  /etc/init.d/apolicy
  W: apolicy: new-package-should-close-itp-bug