Re: Differenza fra testing e stretch in sources.list
On Sat, May 27, 2017 at 09:23:03PM +0200, MENGUAL Jean-Philippe wrote: > Ciao, > > > Si, puoi sostituire. La differenza è che quando Stretch diventerà > stable, se hai Stretch in sources.list, resterai a questa versione. Se > hai testing, lascerai stretch per testing e seguirai gli aggiornamenti > di queta versione, come se avessi la pre-debian 10. > > > A sresto, On Tue, May 30, 2017 at 09:14:11AM +0200, leo wrote: > On 27 mag 21:16, Felipe Salvador wrote: > > Salve, > > avendo in sources.list i repository contraddistinti per release e non > > per code name, mi domandavo se fosse corretto sostituire ora testing > > con stretch. > > Ciao! > Io ora nel mio sources.list ho i repository per code name. Ora sono su > stretch. È però mia intenzione passare al ramo stable. Quindi mi tengo i > repository con stretch visto che il 17 giugno dovrebbe diventare la > nuova stable [1]. > > Nel caso in coi volessi invece rimanere sul ramo testing nel > sources.list dovrei usare testing. > > Ciao ciao > > > [1] https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2017/05/msg2.html Ricevuto, Grazie -- Felipe Salvador
Re: Differenza fra testing e stretch in sources.list
On 27 mag 21:16, Felipe Salvador wrote: > Salve, > avendo in sources.list i repository contraddistinti per release e non > per code name, mi domandavo se fosse corretto sostituire ora testing > con stretch. Ciao! Io ora nel mio sources.list ho i repository per code name. Ora sono su stretch. È però mia intenzione passare al ramo stable. Quindi mi tengo i repository con stretch visto che il 17 giugno dovrebbe diventare la nuova stable [1]. Nel caso in coi volessi invece rimanere sul ramo testing nel sources.list dovrei usare testing. Ciao ciao [1] https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2017/05/msg2.html -- leo gpg --recv-keys 0x4B2EB26B
Re: Differenza fra testing e stretch in sources.list
Ciao, Si, puoi sostituire. La differenza è che quando Stretch diventerà stable, se hai Stretch in sources.list, resterai a questa versione. Se hai testing, lascerai stretch per testing e seguirai gli aggiornamenti di queta versione, come se avessi la pre-debian 10. A sresto, Le 27/05/2017 à 21:16, Felipe Salvador a écrit : > Salve, > avendo in sources.list i repository contraddistinti per release e non > per code name, mi domandavo se fosse corretto sostituire ora testing > con stretch. > > -- signature_jp_2 Logo Hypra JEAN-PHILIPPE MENGUAL DIRECTEUR TECHNIQUE ET QUALITÉ 102, rue des poissonniers, 75018, Paris Tel : +331 84 73 06 61 <tel:+33184730661> Mob : +336 76 34 93 37 <tel:+33676349337> jpmeng...@hypra.fr <mailto:jpmeng...@hypra.fr> www.hypra.fr <http://www.hypra.fr/> Facebook Hypra <https://www.facebook.com/hyprasoftware/> Twitter Hypra <https://twitter.com/Hypra_> Linkedin Jean-Philippe <https://fr.linkedin.com/in/jean-philippe-mengual-800133135>
Differenza fra testing e stretch in sources.list
Salve, avendo in sources.list i repository contraddistinti per release e non per code name, mi domandavo se fosse corretto sostituire ora testing con stretch. -- Felipe Salvador
Domanda sull'aggiornamento di sources.list
Ciao a tutta la Lista. Scrivo perchè ho un dubbio scaturito dall'eccessiva lentezza di aggiornamento dei repository inseriti nel file sources.list quando lancio il comando #apt-get update Dopo questo comando ogni volta si mette a scaricare una roba come 16 MB di dati () ma la cosa molto strana e che tra i vari aggiornamenti che scarica ci sono anche questi: Ign http://linux.dropbox.com wheezy/main Translation-it_IT Ign http://linux.dropbox.com wheezy/main Translation-it Ign http://linux.dropbox.com wheezy/main Translation-en Cosa è questo sito http://linux.dropbox.com wheezy/main ??? Grazie -- Francesco -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/525598de.9070...@gmail.com
Re: Domanda sull'aggiornamento di sources.list
Il 09/10/2013 19:56, Francesco Cargiuli ha scritto: Ciao a tutta la Lista. Scrivo perchè ho un dubbio scaturito dall'eccessiva lentezza di aggiornamento dei repository inseriti nel file sources.list quando lancio il comando #apt-get update Dopo questo comando ogni volta si mette a scaricare una roba come 16 MB di dati () ma la cosa molto strana e che tra i vari aggiornamenti che scarica ci sono anche questi: Ign http://linux.dropbox.com wheezy/main Translation-it_IT Ign http://linux.dropbox.com wheezy/main Translation-it Ign http://linux.dropbox.com wheezy/main Translation-en Cosa è questo sito http://linux.dropbox.com wheezy/main ??? Probabilmente hai installato il software proprietario di dropbox che a sua volta ha aggiunto i suoi repo per aggiornarsi. Guarda in /etc/apt/sources.list.d/ se è lì. Ciao -- Davide -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5255a5e3.6040...@gmail.com
Re: Domanda sull'aggiornamento di sources.list
On 09/10/2013 20:52, Davide G. wrote: Probabilmente hai installato il software proprietario di dropbox che a sua volta ha aggiunto i suoi repo per aggiornarsi. Guarda in /etc/apt/sources.list.d/ se è lì. Ciao Si ho installato il client di Dropbox ma da un file *.deb non sapevo che tali file una volta installati inserissero anche i relativi repository. Grazie mille! -- Francesco -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/5255abec.2040...@gmail.com
Re: [RFR] po4a://apt/doc/po/it.po [Was: traduzione del man sources.list obsoleta]
Ciao Beatrice, On Mon, 2012-11-19 at 21:25 +0100, beatrice wrote: Ciao a tutti, questo comprende l'aggiornamento della pagin man di sources.list di cui si era discusso su debian-l10n-italian. È un collage di cose, c'è la guida utente di APT che è vecchia ma che fondamentalmente ho solo revisionato perché era già tradotta da Eugenia, ci sono pagine man che ho aggiornato perché tradotte in passato da Hugh, pagine man che Gabriele aveva già inizato a tradurre e quelle che mancavano che ho tradotto io. Siccome è lunghino mi segnerei come data per l'invio il 15 di dicembre; però se qualcuno vuole più tempo per guardarlo aspetto volentieri. Grazie in anticipo per ogni commento :) beatrice Di seguito le mie proposte stilistiche e correzioni. Alcune osservazioni generali: - ho notato che talvolta package files è tradotto come i file dei pacchetti altre volte come i file di pacchetto. Secondo te è da utilizzare una delle due forme in base al contesto oppure risulta da uniformare la traduzione? - alcune volte le parole contenute nei tag literal.../literal sono tradotte, mentre altre volte non lo sono. Questo è corretto? I tag literal sono vincolanti nella traduzione? - ho notato che talvolta underscore (_) è tradotto come trattini bassi (_) altre volte come caratteri di sottolineatura (_). Secondo te è da utilizzare una delle due forme in base al contesto oppure risulta da uniformare la traduzione? # Translation of apt package man pages # Copyright (C) 2000 Debian Italian l10n team debian-l10n-italian@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the apt package. # Translators: # Eugenia Franzoni, 2000 # Hugh Hartmann, 2000-2012 # Gabriele Stilli, 2012 # Beatrice Torracca, 2012 msgid msgstr Project-Id-Version: \n Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team de...@lists.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-08-30 12:50+0300\n PO-Revision-Date: 2012-11-15 13:33+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian-l10n-italian@lists.debian.org\n Language: it\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n X-Generator: Virtaal 0.7.1\n DUBBIO: Copyright non dovrebbe essere 2012? (quindi «Copyright (C) 2012 Debian Italian l10n team debian-l10n-italian@lists.debian.org»?) #. type: Plain text #: apt.ent:42 #, no-wrap msgid !-- Should be used within the option section of the text to\n put in the blurb about -h, -v, -c and -o --\n !ENTITY apt-commonoptions \\n varlistentrytermoption-h/option/term\n termoption--help/option/term\n listitemparaShow a short usage summary.\n /para\n /listitem\n /varlistentry\n msgstr !-- Da usare all'interno della sezione opzioni del testo da\n mettere nella pappardella su -h, -v, -c e -o --\n !ENTITY apt-commonoptions \\n varlistentrytermoption-h/option/term\n termoption--help/option/term\n listitemparaMostra un breve riassunto sull'uso.\n /para\n /listitem\n /varlistentry\n Al posto di mettere nella pappardella su -h, -v, -c e -o propongo mettere nella descrizione di -h, -v, -c e -o #. type: Plain text #: apt.ent:62 #, no-wrap msgid varlistentry\n termoption-c/option/term\n termoption--config-file/option/term\n listitemparaConfiguration File; Specify a configuration file to use. \n The program will read the default configuration file and then this \n configuration file. If configuration settings need to be set before the\n default configuration files are parsed specify a file with the envarAPT_CONFIG/envar\n environment variable. See apt-conf; for syntax information.\n /para\n /listitem\n /varlistentry\n msgstr varlistentry\n termoption-c/option/term\n termoption--config-file/option/term\n listitemparaFile di configurazione; specifica un file di configurazione da usare. \n Il programma legge il file di configurazione predefinito e poi questo \n file di configurazione. Se è necessario impostare le impostazioni di \n configurazione prima che vengano analizzati i file di configurazione \n predefiniti, specificare un file con la variabile d'ambiente envarAPT_CONFIG/envar. \n Vedere apt-conf; per informazioni sulla sintassi.\n /para\n /listitem\n /varlistentry\n Al posto di «Se è necessario impostare ...» propongo «Se è necessario apportare delle variazioni rispetto alle configurazioni predefinite, specificare un file con la variabile d'ambiente envarAPT_CONFIG/envar.» #. type: Plain text #: apt.ent:85 #, no-wrap msgid !-- Should be used within the option section of the text to\n put in the blurb about -h, -v, -c and -o --\n !ENTITY apt-cmdblurb \\n paraAll command line options may be set
[ITT] po4a://apt/doc/po/it.po [Was: traduzione del man sources.list obsoleta]
Ciao a tutti, sperando che il bot non si incavoli per l'oggetto... mando il messaggio soprattutto per evitare lavoro doppio (o triplo). Visto quanto si era detto e visto che Hugh è un po' preso al momento, inizierei io l'aggiornamento delle pagine man e altra documentazione di apt. Per lo più, vorrei intanto passare le pagine man che sono in manpages-it qui. Guarderò di lasciare nota dei traduttori originali, così come del manuale utente di Apt che è incluso qui dentro. Poi se non rimane tanto posso vedere di tradurrlo. Con calma vorrei poi fare lo stesso per dpkg, che ha una situazione molto simile. On Monday 24 September 2012, at 17:32 +0200, Gabriele 'LightKnight' Stilli wrote: domenica 23 settembre 2012, alle 19:05, Hugh Hartmann scrive: Gabriele è stato gentilissimo e mi aveva anche avvertito che il testo era abbastanza recente ma non proprio aggiornato, ... solo dopo mi sono accorto ... pazienza .. :-) Eh, mi dispiace di aver lasciato il lavoro in sospeso, spero che almeno ti abbia dato un po' di spunti :-) spunti e più di 150 messaggi tradotti! Ciao, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121021210416.gf4...@aebea.it.invalid
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
domenica 23 settembre 2012, alle 19:05, Hugh Hartmann scrive: Gabriele è stato gentilissimo e mi aveva anche avvertito che il testo era abbastanza recente ma non proprio aggiornato, ... solo dopo mi sono accorto ... pazienza .. :-) Eh, mi dispiace di aver lasciato il lavoro in sospeso, spero che almeno ti abbia dato un po' di spunti :-) Chiedo venia, ma, nella traduzione è necessario racchiudere ogni linea con le oppure basta che l'inizio e la fine del testo siano racchiuse tra . Ogni riga deve essere racchiusa fra virgolette. Guarda anche qualche .po tradotto che passa di qua o sulla lista TP :-) Gabriele :-) -- http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/ http://lightknight.homelinux.org/blog/ Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione [Albert Einstein] signature.asc Description: Digital signature
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Hugh Hartmann scrisse: Se ti butti nell'impresa prometto una revisione. Se l'acqua è sufficientemente profonda allora mi butto, se no rischio molto! ... :-)) Ping? O più esplicitamente detto: Sei riuscito a partire o hai ancora qualche problema tecnico legato all'utilizzo dei .po? Non è per mettere pressione o fretta, è che non mi era chiaro dalla fine del thread se era tutto pacifico. Ciao, Luca -- .''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~ : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer signature.asc Description: PGP signature
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Un saluto volonteroso ma soprattutto festivo si estende a tutti i partecipanti alla lista ... :-) On Sun, 23 Sep 2012 17:00:52 +0200 Luca BRUNO lu...@debian.org wrote: Ping? O più esplicitamente detto: Sei riuscito a partire o hai ancora qualche problema tecnico legato all'utilizzo dei .po? Non è per mettere pressione o fretta, è che non mi era chiaro dalla fine del thread se era tutto pacifico. Guarda, il bello è che avevo praticamente finito la traduzione del file apt.po, la parte riguardante il sources.list, salvo accorgermi che era il file fornito da Gabriele e che, neanche a dirlo, non era recente (la fretta, ma soprattutto la vecchiaia, fanno brutti scherzi ... :-)). Gabriele è stato gentilissimo e mi aveva anche avvertito che il testo era abbastanza recente ma non proprio aggiornato, ... solo dopo mi sono accorto ... pazienza .. :-) Allora, una creatura angelica il cui nome figura nella divina commedia; Beatrice, calandosi dal cielo mi ha gentilmente fornito il file più recente che, mi duole scriverlo, devo ancora ultimare ... :-) Chiedo venia, ma, nella traduzione è necessario racchiudere ogni linea con le oppure basta che l'inizio e la fine del testo siano racchiuse tra . Ciao, Luca -- .''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~ : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer Au Revoire Hugh Hartmann -- Hugh Hartmann hhartm...@fastwebnet.it -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120923190538.cc60c110.hhartm...@fastwebnet.it
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
beatrice scrisse: On Sunday 09 September 2012, at 10:33 +0200, Luca BRUNO wrote: Ciao, La manpage di sources.list è fornita dal pacchetto manpages-it, E NON dal pacchetto apt. Così stando le cose, non c'è nessun meccanismo che garantisca la sincronizzazione. c'è una cosa che non mi è chiara. Ammettiamo che Hugh, o se lui non vuole qualcun altro in futuro, traduca il .po e lo invii come bug wishlist i18n sul pacchetto apt (credo che sia la prassi corretta), cosa succede della pagina man in manpages-it? vanno in conflitto? Sì, è la procedura corretta. Sì, vanno in conflitto. Sì, basta segnalare un bug a manpages-it per rimuovere la pagina incriminata; come puoi vedere[0], purtroppo è ormai prassi comune. La situazione è riassunta con qualche dettaglio in più nei link al fondo della mia precedente mail in questo thread. Ma me lo chiedevo per chi non lo sa o non si pone il problema; io no ho mai pensato di controllare se le pagine man che ho tradotto via debian-i18n / .po erano già presenti in manpages-it, purtroppo. IMHO, per evitare lavoro duplicato, dovrebbe funzionare al contrario: le pagine tradotte dovrebbero finire direttamente ad upstream e non fare di manpages-it un generico calderone. Questo è il mio POV. Ciao, Luca [0] http://packages.debian.org/changelogs/pool/main/m/man-pages-it/current/changelog -- .''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~ : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer signature.asc Description: PGP signature
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Ciao Hugh, On 08/09/2012 21:06, Hugh Hartmann wrote: Davide Prina wrote: la traduzione del man sources.list è veramente obsoleta, sarà di 8-10 [...]il file è datato 29 Febbraio 2004 ho indovinato! :-) Non si può eliminare a lasciare solo quella in inglese? Eventualmente potrei aggiornare quella vecchia questa sarebbe la soluzione migliore, però non l'ho messa perché mi sembrava di obbligare qualcuno a fare del lavoro che magari non ha voglia/tempo di fare... Ciao Davide -- Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki Esci dall'illegalità: utilizza LibreOffice/OpenOffice: http://linguistico.sf.net/wiki/doku.php?id=usaooo Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo su outlook -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/504c3d4c.6030...@gmail.com
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Davide Prina scrisse: la traduzione del man sources.list è veramente obsoleta, sarà di 8-10 anni fa... c'è ancora non-us... Non si può eliminare a lasciare solo quella in inglese? La manpage di sources.list è fornita dal pacchetto manpages-it, E NON dal pacchetto apt. Così stando le cose, non c'è nessun meccanismo che garantisca la sincronizzazione. Hai tre possibilità: * rimuovere il pacchetto dal tuo sistema * segnalare un bug su quel pacchetto per chiedere di rimuovere quella manpage * migrare le parti ancora rilevanti nel pacchetto apt (implica un passaggio nroff/docboook/whatever → po)[0] Ciao, Luca [0] http://anonscm.debian.org/loggerhead/apt/debian-sid/annotate/head:/doc/po/it.po -- .''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~ : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer signature.asc Description: PGP signature
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Hugh Hartmann scrisse: Non si può eliminare a lasciare solo quella in inglese? Eventualmente potrei aggiornare quella vecchia, se nessun altro ci sta lavorando ... se poi non fosse così importante avere le man page tradotte in italiano allora potrei sempre aggiornarla come esercizio e usarla esclusivamente sulla mia macchina, pur sembrando un po' egoista ... :-)) Se hai tempo/voglia, sarebbe ottimo. Per evitare fin da subito ogni dubbio, il file da tradurre sarebbe TASSATIVAMENTE il .po della documentazione fornito coi sorgenti di apt: http://anonscm.debian.org/loggerhead/apt/debian-sid/annotate/head:/doc/po/it.po Chiedo scusa alla lista se mi sono permesso di dilungarmi ma, dato che avevo tradotto diverse man page, mi dispiacerebbe che poi non fossero utili allo scopo ... Per evitare di suonare troppo ripetitivo, dico solo che questo thread sta prendendo la china della infinita discussione sulle manpage: * http://lists.pluto.it/pipermail/pluto-ildp/2012-January/006482.html * http://lists.pluto.it/pipermail/pluto-ildp/2012-January/006483.html * http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-May/021869.html Ciao, Luca -- .''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~ : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer signature.asc Description: PGP signature
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Ciao Luca, e un saluto festivo si propaga a tutti i partecipanti alla lista ... :-) On Sun, 9 Sep 2012 10:58:23 +0200 Luca BRUNO lu...@debian.org wrote: Hugh Hartmann scrisse: Eventualmente potrei aggiornare quella vecchia, se nessun altro ci sta lavorando ... se poi non fosse così importante avere le man page tradotte in italiano allora potrei sempre aggiornarla come esercizio e usarla esclusivamente sulla mia macchina, pur sembrando un po' egoista ... :-)) Se hai tempo/voglia, sarebbe ottimo. Per evitare fin da subito ogni dubbio, il file da tradurre sarebbe TASSATIVAMENTE il .po della documentazione fornito coi sorgenti di apt: http://anonscm.debian.org/loggerhead/apt/debian-sid/annotate/head:/doc/po/it.po Dato che con i file .po ho lavorato poco (la revisione delle Faq debian insieme a diversi utenti di questa lista), non ho ben capito se devo tradurre solamente le parti riguardanti il file sources.list del file che hai citato nel link sopra, oppure c'è un file .po a parte. Poi, non so quali pacchetti installare per la traduzione dato che, in questo preciso momento, sto usando una lenny ... :-) Sarebbe un lavoro gettato alle ortiche se non tentassi di fare l'aggiornamento di tale man page, inoltre, sapendo che una parte sarebbe già stata tradotta precedentemente, il tempo da dedicare alla traduzione delle parti più recenti sarebbe certamente minore ... :-) La voglia di tradurre in realtà c'è quasi sempre, è il tempo il vero ostacolo ... :-) Chiedo scusa alla lista se mi sono permesso di dilungarmi ma, dato che avevo tradotto diverse man page, mi dispiacerebbe che poi non fossero utili allo scopo ... Per evitare di suonare troppo ripetitivo, dico solo che questo thread sta prendendo la china della infinita discussione sulle manpage: * http://lists.pluto.it/pipermail/pluto-ildp/2012-January/006482.html * http://lists.pluto.it/pipermail/pluto-ildp/2012-January/006483.html * http://lists.linux.it/pipermail/tp/2011-May/021869.html Nemmeno io voglio suonare sempre la stessa musica e quindi non voglio tediare ulteriormente la lista rivangando discussioni già ripetute lungamente ... :-) Ciao, Luca Au Revoire Hugh Hartmann -- .''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~ : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer -- Hugh Hartmann hhartm...@fastwebnet.it -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120909141346.2a8f020c.hhartm...@fastwebnet.it
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
On Sunday 09 September 2012, at 10:33 +0200, Luca BRUNO wrote: Ciao, La manpage di sources.list è fornita dal pacchetto manpages-it, E NON dal pacchetto apt. Così stando le cose, non c'è nessun meccanismo che garantisca la sincronizzazione. c'è una cosa che non mi è chiara. Ammettiamo che Hugh, o se lui non vuole qualcun altro in futuro, traduca il .po e lo invii come bug wishlist i18n sul pacchetto apt (credo che sia la prassi corretta), cosa succede della pagina man in manpages-it? vanno in conflitto? (ovviamente si può in contemporanea segnalare un bug su manpages-it e richiederne la rimozione). Ma me lo chiedevo per chi non lo sa o non si pone il problema; io no ho mai pensato di controllare se le pagine man che ho tradotto via debian-i18n / .po erano già presenti in manpages-it, purtroppo. Ciao, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120909140427.ge3...@aebea.it.invalid
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
On Sunday 09 September 2012, at 14:13 +0200, Hugh Hartmann wrote: Ciao Luca, e un saluto festivo si propaga a tutti i partecipanti alla lista ... :-) Ciao Hugh!! :)) Dato che con i file .po ho lavorato poco (la revisione delle Faq debian insieme a diversi utenti di questa lista), non ho ben capito se devo tradurre solamente le parti riguardanti il file sources.list del file che hai citato nel link sopra, oppure c'è un file .po a parte. Il .po è enorme; sono 800 messaggi e molti lunghi. Stando a questo vecchio messaggio (agosto 2010) [1] rispolverato nel mio archivio di debian-i18n, sono ben accette anche traduzioni parziali. E dice anche come fare... sostanzialmente devi tradurre tutti i messaggi che contengono nelle intestazioni/commenti iniziali # sources.list.5.xml Quasi tutti quelli di sources.list sono compresi tra la riga 4500 e la 4873 del .po, ma tanti messaggi sono usati uguali in più parti e tradotti la prima volta che appaiono. Inoltre credo dovresti tradurre anche tutte le entità all'inizio che sono le parti usate uguali in tutte le diverse man page. Una call for translation per apt c'è stata a giugno [2], purtroppo per le manpage italiane con 1 tradotto, 89 fuzzy e 713 non tradotti Poi, non so quali pacchetti installare per la traduzione dato che, in questo preciso momento, sto usando una lenny ... :-) Sarebbe un lavoro gettato alle ortiche se non tentassi di fare l'aggiornamento di tale man page, inoltre, sapendo che una parte sarebbe già stata tradotta precedentemente, il tempo da dedicare alla traduzione delle parti più recenti sarebbe certamente minore ... :-) Hmm qui ti ho perso, scusa. Non ti basta scaricare il .po e tradurre quello? Perché vuoi installare pacchetti? In fondo è solo una pagina di manuale quindi dubito tu debba metterti a guardare nel codice dove appare un messaggio. la vecchia versione in ogni caso non era fatta sui .po che infatti non contiene alcun messaggio per sources.list. Se volevi tentare una conversione automatica non ho la minima idea, ma ad occhio e croce credo ti convenga riscrivere a mano nel .po magari tenendo sotto mano la vecchia e copio-incollando dove si può (JM2C) La voglia di tradurre in realtà c'è quasi sempre, è il tempo il vero ostacolo ... :-) Bisogna fare la corsa ad ostacoli contro il tempo allora :) Se ti butti nell'impresa prometto una revisione. Ciao e a presto, beatrice [1] http://lists.debian.org/debian-i18n/2010/08/msg00096.html [2] http://lists.debian.org/debian-i18n/2012/06/msg00099.html -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120909140547.gf3...@aebea.it.invalid
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Ciao Beatrice, e un saluto chiarificatore si espande a tutti i partecipanti alla lista ... :-)) On Sun, 9 Sep 2012 16:05:48 +0200 beatrice beatri...@libero.it wrote: Ciao Hugh!! :)) Il .po è enorme; sono 800 messaggi e molti lunghi. Stando a questo vecchio messaggio (agosto 2010) [1] rispolverato nel mio archivio di debian-i18n, sono ben accette anche traduzioni parziali. Si, nonostante la vecchiaia che avanza inesorabilmente, questo l'avevo capito ... :-) E dice anche come fare... sostanzialmente devi tradurre tutti i messaggi che contengono nelle intestazioni/commenti iniziali # sources.list.5.xml Quasi tutti quelli di sources.list sono compresi tra la riga 4500 e la 4873 del .po, ma tanti messaggi sono usati uguali in più parti e tradotti la prima volta che appaiono. Inoltre credo dovresti tradurre anche tutte le entità all'inizio che sono le parti usate uguali in tutte le diverse man page. Allora, non mi sono spiegato bene, ... sono andato sul link fornito da Luca con il browser e ho scaricato il file it.po che è un html, lo devo trasformare in txt?, qualcuno mi dice dove scaricare il file in formato txt invece che html? .. :-) Una call for translation per apt c'è stata a giugno [2], purtroppo per le manpage italiane con 1 tradotto, 89 fuzzy e 713 non tradotti Allegria! ... :-) Poi, non so quali pacchetti installare per la traduzione dato che, in questo preciso momento, sto usando una lenny ... :-) Sarebbe un lavoro gettato alle ortiche se non tentassi di fare l'aggiornamento di tale man page, inoltre, sapendo che una parte sarebbe già stata tradotta precedentemente, il tempo da dedicare alla traduzione delle parti più recenti sarebbe certamente minore ... :-) Hmm qui ti ho perso, scusa. Non ti basta scaricare il .po e tradurre quello? Perché vuoi installare pacchetti? In fondo è solo una pagina di manuale quindi dubito tu debba metterti a guardare nel codice dove appare un messaggio. Qualche tempo fa usavo gtranslator per lavorare con i file .po nella revisione delle Faq debian, ora posso usare nuovamente gtransalator o basta un editor qualsiasi? (vi? .. :-) la mia domanda sui pacchetti si riferiva a questo ... :-) la vecchia versione in ogni caso non era fatta sui .po che infatti non contiene alcun messaggio per sources.list. Se volevi tentare una conversione automatica non ho la minima idea, ma ad occhio e croce credo ti convenga riscrivere a mano nel .po magari tenendo sotto mano la vecchia e copio-incollando dove si può (JM2C) Si, a occhio e croce la seconda ipotesi è quella che avevo già preso in considerazione ... :-) La voglia di tradurre in realtà c'è quasi sempre, è il tempo il vero ostacolo ... :-) Bisogna fare la corsa ad ostacoli contro il tempo allora :) Sure! ... :-)) se il mio fisico me lo permette ancora ... :-)) Se ti butti nell'impresa prometto una revisione. Se l'acqua è sufficientemente profonda allora mi butto, se no rischio molto! ... :-)) Ciao e a presto, beatrice Au Revoire Hugh Hartmann -- Hugh Hartmann hhartm...@fastwebnet.it -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120909164159.7ff85879.hhartm...@fastwebnet.it
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Hugh Hartmann scrisse: Se hai tempo/voglia, sarebbe ottimo. Per evitare fin da subito ogni dubbio, il file da tradurre sarebbe TASSATIVAMENTE il .po della documentazione fornito coi sorgenti di apt: http://anonscm.debian.org/loggerhead/apt/debian-sid/annotate/head:/doc/po/it.po Dato che con i file .po ho lavorato poco (la revisione delle Faq debian insieme a diversi utenti di questa lista), non ho ben capito se devo tradurre solamente le parti riguardanti il file sources.list del file che hai citato nel link sopra, oppure c'è un file .po a parte. Quel file .po contiene tutta la documentazione di apt. Attualmente è orfana, ivi comprese guide e manpage. Se sei interessato solo a quella manpage, puoi tradurre solo i messaggi che provengono da sources.list.5.xml (cominciano verso la riga ~4500); il sistema di compilazione provvederà automaticamente a compilare i documenti tradotti per più del 80%. Se qualcuno è disponibile, potremmo vedere di assegnare il resto del .po per completare l'opera... Poi, non so quali pacchetti installare per la traduzione dato che, in questo preciso momento, sto usando una lenny ... :-) Quello che preferisci. Io abitualmente uso gtranslator, ma ce ne sono una valangata (kbabel per kde, ma anche vim e emacs hanno plugin per agevolare la traduzione dei .po). Ciao, Luca -- .''`. | ~[ Luca BRUNO ~ (kaeso) ]~ : :' : | Email: lucab (AT) debian.org ~ Debian Developer `. `'` | GPG Key ID: 0x3BFB9FB3 ~ Free Software supporter `-| HAM-radio callsign: IZ1WGT ~ Networking sorcerer signature.asc Description: PGP signature
traduzione del man sources.list obsoleta
la traduzione del man sources.list è veramente obsoleta, sarà di 8-10 anni fa... c'è ancora non-us... Non si può eliminare a lasciare solo quella in inglese? Ciao Davide -- Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki Perché microsoft continua a compiere azioni illegali?: http://linguistico.sf.net/wiki/doku.php?id=traduzioni:ms_illegal GNU/Linux User: 302090: http://counter.li.org Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo su outlook -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/504b8d82.3060...@gmail.com
Re: traduzione del man sources.list obsoleta
Ciao Davide, e un saluto chiarificatore si propaga a tutti i partecipanti alla lista :-) On Sat, 08 Sep 2012 20:25:06 +0200 Davide Prina davide.pr...@gmail.com wrote: la traduzione del man sources.list è veramente obsoleta, sarà di 8-10 anni fa... c'è ancora non-us... La traduzione della man page in questione era del sottoscritto e revisionata da Vieri Giugni, il file è datato 29 Febbraio 2004, in effetti non recentissima ... :-) era stata caricata nel sito dell'ildp, poi non so altro ... :-) A proposito di ildp, colgo l'occasione per informare, chi fosse interessato, che il sito è stato migliorato, molto più veloce di prima e, soprattutto molto più ... stabile ... :-) (http://www.pluto.it/ildp/) Non si può eliminare a lasciare solo quella in inglese? Eventualmente potrei aggiornare quella vecchia, se nessun altro ci sta lavorando ... se poi non fosse così importante avere le man page tradotte in italiano allora potrei sempre aggiornarla come esercizio e usarla esclusivamente sulla mia macchina, pur sembrando un po' egoista ... :-)) Chiedo scusa alla lista se mi sono permesso di dilungarmi ma, dato che avevo tradotto diverse man page, mi dispiacerebbe che poi non fossero utili allo scopo ... Au Revoire Hugh Hartmann -- Hugh Hartmann hhartm...@fastwebnet.it -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120908210659.57074da1.hhartm...@fastwebnet.it
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
grazie a tutti quelli che mi hanno risposto, la prossima volta magari chiedo prima di fare ..zzate ^^, comunque ho salvato le risposte non si sa mai ... ciao! On 06/20/12 12:30, enrico tognoni wrote: In pratica ho sostituito i repository testing con quelli sid e tramite synaptic ho fatto un reload con mark all upgrade, ho omesso di fare qualche passaggio, ogni correzione dritta o insulto propositivo e' bene accetto ^^: ### Official Debian Sid Repository ### deb ftp://ftp.it.debian.org/debian/ sid main contrib non-free deb-src ftp://ftp.it.debian.org/debian/ sid main contrib non-free ### Official Debian Testing Security Update ### deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib non-free ### Marillat Debian Multimedia ### deb http://www.debian-multimedia.org/ sid main deb-src http://www.debian-multimedia.org/ sid main ### Unofficial Debian Repository ### ###deb http://unofficial.debian-maintainers.org/ sid main contrib non-free restricted L'ultimo pare non esista più, ricevo questo messaggio che mi pare + importante da risolvere: Failed to fetch ftp://ftp.it.debian.org/debian/dists/sid/main/source/SourcesIndex MD5Sum mismatch Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead. Può essere che nella mia beata ignoranza abbia omesso di autenticare qualcosa tramite qualche software di debian? Meglio era se seguivo un blog per passare da testing a sid forse :( -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/jruio5$gc8$1...@speranza.aioe.org
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
mercoledì 20 giugno 2012, alle 19:49, Luigi di Lazzaro scrive: Vorrei segnalare il pacchetto netselect-apt Un altro metodo per ovviare ai problemi di mirror può essere questo: http://http.debian.net/ http://rgeissert.blogspot.com/2012/06/introducing-httpdebiannet-debians.html Gabriele :-) -- http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/ http://lightknight.homelinux.org/blog/ Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione [Albert Einstein] signature.asc Description: Digital signature
Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
In pratica ho sostituito i repository testing con quelli sid e tramite synaptic ho fatto un reload con mark all upgrade, ho omesso di fare qualche passaggio, ogni correzione dritta o insulto propositivo e' bene accetto ^^: ### Official Debian Sid Repository ### deb ftp://ftp.it.debian.org/debian/ sid main contrib non-free deb-src ftp://ftp.it.debian.org/debian/ sid main contrib non-free ### Official Debian Testing Security Update ### deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib non-free ### Marillat Debian Multimedia ### deb http://www.debian-multimedia.org/ sid main deb-src http://www.debian-multimedia.org/ sid main ### Unofficial Debian Repository ### ###deb http://unofficial.debian-maintainers.org/ sid main contrib non-free restricted L'ultimo pare non esista più, ricevo questo messaggio che mi pare + importante da risolvere: Failed to fetch ftp://ftp.it.debian.org/debian/dists/sid/main/source/SourcesIndex MD5Sum mismatch Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead. Può essere che nella mia beata ignoranza abbia omesso di autenticare qualcosa tramite qualche software di debian? Meglio era se seguivo un blog per passare da testing a sid forse :( -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/jrs6vi$t8b$1...@speranza.aioe.org
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
Il 20 giugno 2012 12:00, enrico tognoni etogn...@live.it ha scritto: In pratica ho sostituito i repository testing con quelli sid e tramite synaptic ho fatto un reload con mark all upgrade, ho omesso di fare qualche passaggio, ogni correzione dritta o insulto propositivo e' bene accetto ^^: non ho mai fatto il passagio da testing a sid, ma direi che non è questo il modo di farlo L'ultimo pare non esista più, ricevo questo messaggio che mi pare + importante da risolvere: Failed to fetch ftp://ftp.it.debian.org/debian/dists/sid/main/source/SourcesIndex MD5Sum mismatch Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead. Se non ricordo male, questo errore è dovuto alla mancanza dei pacchetti keyring di debian. Prova a installare debian-keyring e debian-archive-keyring. Per vedere cosa hai e cosa ti manca: $ aptitude search keyring | grep deb Può essere che nella mia beata ignoranza abbia omesso di autenticare qualcosa tramite qualche software di debian? Meglio era se seguivo un blog per passare da testing a sid forse :( sì, sarebbe stato meglio sei sicuro di voler usare sid? -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAPjDBprZyBDkUV83SzN_=kyua0oof7tbwswxe2xpxc9c2v_...@mail.gmail.com
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
In data mercoledì 20 giugno 2012 12:00:20, enrico tognoni ha scritto: In pratica ho sostituito i repository testing con quelli sid e tramite synaptic ho fatto un reload con mark all upgrade, ho omesso di fare qualche passaggio, ogni correzione dritta o insulto propositivo e' bene accetto ^^: da testing a Sid? apt-get update apt-get upgrade poi decido se fare anche un dist-upgrade ### Official Debian Sid Repository ### deb ftp://ftp.it.debian.org/debian/ sid main contrib non-free deb-src ftp://ftp.it.debian.org/debian/ sid main contrib non-free ### Official Debian Testing Security Update ### deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib non-free questo non serve, se usi Sid. ### Marillat Debian Multimedia ### deb http://www.debian-multimedia.org/ sid main deb-src http://www.debian-multimedia.org/ sid main Marillat ha cambiato dominio deb http://www.deb-multimedia.org/ sid main non-free ### Unofficial Debian Repository ### ###deb http://unofficial.debian-maintainers.org/ sid main contrib non-free restricted L'ultimo pare non esista più, Meglio. In ogni caso, *anche* quello di Marillat è un repository *molto* unofficial che andrebbe usato, senza offesa, con maggior cognizione di causa ricevo questo messaggio che mi pare + importante da risolvere: Failed to fetch ftp://ftp.it.debian.org/debian/dists/sid/main/source/SourcesIndex MD5Sum mismatch Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead. I mirrors italiani potrebbero avere dei problemi: prova a usare quelli, boh!?, svizzeri deb ftp://ftp.ch.debian.org/debian/ sid main contrib non-free saluti -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201206201423.40440.cos...@riseup.net
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
In data mercoledì 20 giugno 2012 13:23:36, Federico Bruni ha scritto: Se non ricordo male, questo errore è dovuto alla mancanza dei pacchetti keyring di debian. No. Da qui : Some index files failed to download. si capisce che è un problema del mirror. saluti -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201206201425.34635.cos...@riseup.net
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
Il 20/06/2012 14:23, cosmo ha scritto: In data mercoled� 20 giugno 2012 12:00:20, enrico tognoni ha scritto: In pratica ho sostituito i repository testing con quelli sid e tramite synaptic ho fatto un reload con mark all upgrade, ho omesso di fare qualche passaggio, ogni correzione dritta o insulto propositivo e' bene accetto ^^: da testing a Sid? apt-get update apt-get upgrade poi decido se fare anche un dist-upgrade ### Official Debian Sid Repository ### deb ftp://ftp.it.debian.org/debian/ sid main contrib non-free deb-src ftp://ftp.it.debian.org/debian/ sid main contrib non-free ### Official Debian Testing Security Update ### deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib non-free questo non serve, se usi Sid. ### Marillat Debian Multimedia ### deb http://www.debian-multimedia.org/ sid main deb-src http://www.debian-multimedia.org/ sid main Marillat ha cambiato dominio deb http://www.deb-multimedia.org/ sid main non-free ### Unofficial Debian Repository ### ###deb http://unofficial.debian-maintainers.org/ sid main contrib non-free restricted L'ultimo pare non esista pi�, Meglio. In ogni caso, *anche* quello di Marillat � un repository *molto* unofficial che andrebbe usato, senza offesa, con maggior cognizione di causa ricevo questo messaggio che mi pare + importante da risolvere: Failed to fetch ftp://ftp.it.debian.org/debian/dists/sid/main/source/SourcesIndex MD5Sum mismatch Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead. I mirrors italiani potrebbero avere dei problemi: prova a usare quelli, boh!?, svizzeri deb ftp://ftp.ch.debian.org/debian/ sid main contrib non-free saluti Pare che quelli senza nazionalita' funzionino meglio di tutti. C'e' anche un'opzione in synaptic che testa il miglior repo tra tutti quelli disponibili. C'e' anche un comando da terminale, ma ora non ricordo quale sia. Ciao -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4fe1cce5.8020...@fastwebnet.it
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
In data mercoledì 20 giugno 2012 15:15:17, Portobello ha scritto: Pare che quelli senza nazionalita' funzionino meglio di tutti. Non è un buon motivo per sovraccaricarli. C'e' anche un'opzione in synaptic che testa il miglior repo tra tutti quelli disponibili. C'e' anche un comando da terminale, ma ora non ricordo quale sia. Non uso gui per apt quindi, imho, meglio apt-spy. saluti -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201206201541.37205.cos...@riseup.net
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
Am Mittwoch, 20. Juni 2012, 14:25:34 schrieb cosmo: [...] Some index files failed to download. si capisce che è un problema del mirror. Vorrei segnalare il pacchetto netselect-apt Saluti a voi tutti Luigi -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/201206201949.16758.in3...@gmx.de
Re: Ho modificato sources.list da debian testing a debian, MD5Sum mismatch
enrico@debian-acer3690-enrico:~$ aptitude search keyring | grep deb i A deb-multimedia-keyring - GnuPG archive key of the deb-multimedia re i debian-archive-keyring - GnuPG archive keys of the Debian archive i debian-edu-archive-keyring - GnuPG archive keys of the Debian Edu archi i debian-keyring - GnuPG keys of Debian Developers i debian-multimedia-keyring - transitional package to install deb-multim i debian-ports-archive-keyring- GnuPG archive keys of the debian-ports arc i emdebian-archive-keyring- GnuPG archive keys for the emdebian reposi i libgnome-keyring0-dbg - GNOME keyring services library (debugging p deb-multimedia-keyring - GnuPG archive key of the deb-multimedia re i debian-archive-keyring - GnuPG archive keys of the Debian archive p debian-edu-archive-keyring - GnuPG archive keys of the Debian Edu archi i debian-keyring - GnuPG keys of Debian Developers Ho controllato con synaptic e i due pacchetti che dicevi ci sono ho aggiunto anch gli altri che compaiono nel comando che mi hai suggerito ho fatto reload e non c'erano + errori. piuttosto se per caso... mi si impallasse sid e volessi tornare a testing: Dovrei modificare il sources.list file, fare un apt-get update e apt-get upgrade (anche se sarebbe un downgrade, ho paura che ci sia di default tieni la versione successiva puo' essere un problema?) In effetti non è una genialata passare a sid.. ma dato che la uso come desktop e ho puppy e qualche altra chiavetta con distro i dati non dovrei correre il rischio di perderli. ehm... On 06/20/12 13:30, Federico Bruni wrote: aptitude search keyring | grep deb -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/jrtbv9$1ea$1...@speranza.aioe.org
mi dite gli errori nella mia sources.list? debian testing
Da qualche giorno non mi arrivano + aggiornamenti dalla testing, non vorrei aver fatto qualche errore, ho cercato il sito piu' rapido da cui scaricare con synaptic: siccome non mi sembra molto ordinata, vi sarei grato se mi proponeste il modo corretto. # # Line commented out by installer because it failed to verify: deb http://security.debian.org/ testing/updates main # Line commented out by installer because it failed to verify: deb-src http://security.debian.org/ testing/updates main Repo Debian Squeeze Ufficiali deb ftp://debian.fastweb.it/debian/ testing main contrib non-free deb-src ftp://debian.fastweb.it/debian/ testing main contrib non-free deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib non-free ### Repo Debian Squeeze terze parti ## Debian Multimedia # deb http://www.debian-multimedia.org/ testing main # deb-src http://www.debian-multimedia.org testing main E17 Esmska Skype Opera VirtualBox Wine aMule-AdunanzA i386-amd64 Hadret’s Debian Edmond kernel repository # Backports debian squeeze deb http://www.debian-multimedia.org testing main non-free # deb ftp://debian.fastweb.it/debian/ testing/updates non-free deb ftp://debian.fastweb.it/debian/ squeeze-proposed-updates contrib non-free main deb http://security.debian.org/ squeeze/updates contrib non-free main deb http://ftp.it.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free deb-src http://ftp.it.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free deb ftp://debian.fastweb.it/debian/ testing-proposed-updates non-free -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/jrpe9v$ae4$1...@speranza.aioe.org
Re: mi dite gli errori nella mia sources.list? debian testing
Il 19 giugno 2012 10:46, enrico tognoni etogn...@live.it ha scritto: Da qualche giorno non mi arrivano + aggiornamenti dalla testing, non vorrei aver fatto qualche errore, ho cercato il sito piu' rapido da cui scaricare con synaptic: siccome non mi sembra molto ordinata, vi sarei grato se mi proponeste il modo corretto. Non molto ordinata, in effetti :) debian-multimedia.org è stato sostituito recentemente da deb-multimedia.org Dovresti decidere se hai intenzione di continuare a usare la testing, anche quando l'attuale testing (wheezy) diventerà stable. In quest caso scrivi testing, altrimenti wheezy. Se vuoi usare release diverse devi impostare alcuni file di configurazione: http://guide.debianizzati.org/index.php/APT_uso_avanzato:_mixare_releases_diverse -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAPjDBppiVY93_U5-=ogz34h9wuecwc4wlamax7klw0yyde4...@mail.gmail.com
Re: doppione repository in /etc/apt/sources.list
Il 25/10/2011 10:18, Alessandro T. ha scritto: In Synaptic vedo che alcuni pacchetti sono stati installati dal repo http.us.debian.org/debian/ Vorrei eliminarlo, perché è finito lì per errore. Ma cosa succede ai pacchetti installati se lo elimino? il pacchetto resta installato e se non è presente pure nell'altro repo ti verrà indicato come obsoleto o creato localmente; il che significa semplicemente che non è più presente nella lista dei pacchetti Ok, tutto chiaro. Grazie -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4ea7aafd.1050...@gmail.com
doppione repository in /etc/apt/sources.list
Credo di aver combinato un piccolo pasticcio. Cosa succede se ho un doppione del repository main? Intendo dire questo: deb http://http.us.debian.org/debian/ wheezy main deb http://ftp.it.debian.org/debian/ testing main non-free In Synaptic vedo che alcuni pacchetti sono stati installati dal repo http.us.debian.org/debian/ Vorrei eliminarlo, perché è finito lì per errore. Ma cosa succede ai pacchetti installati se lo elimino? Altra domanda: dato che ho intenzione di restare su testing anche quando wheezy verrà rilasciata, vorrei sostituire wheezy con testing nel sources.list L'ho già fatto per i repository principali. Posso farlo anche per i repository security e debian-multimedia? Ecco il mio attuale sources.list: deb http://ftp.it.debian.org/debian/ testing main non-free deb-src http://ftp.it.debian.org/debian/ testing main deb http://security.debian.org/ wheezy/updates main deb-src http://security.debian.org/ wheezy/updates main # Debian Multimedia deb http://www.debian-multimedia.org/ wheezy main non-free # Lumiera Depot deb http://http.us.debian.org/debian/ wheezy main deb http://lumiera.org/debian/ squeeze experimental deb-src http://lumiera.org/debian/ squeeze experimental -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4ea662bb.1040...@gmail.com
Re: doppione repository in /etc/apt/sources.list
Il 25/10/2011 09:18, Federico Bruni ha scritto: Credo di aver combinato un piccolo pasticcio. Cosa succede se ho un doppione del repository main? assolutamente nulla di anormale: il repository visto dal tuo sistema sarà l'unione dei due. quando andrai a scaricare un pacchetto questo verrà preso dal primo repo che lo contiene seguendo l'ordine che hai inserito in source.list In Synaptic vedo che alcuni pacchetti sono stati installati dal repo http.us.debian.org/debian/ Vorrei eliminarlo, perché è finito lì per errore. Ma cosa succede ai pacchetti installati se lo elimino? il pacchetto resta installato e se non è presente pure nell'altro repo ti verrà indicato come obsoleto o creato localmente; il che significa semplicemente che non è più presente nella lista dei pacchetti Altra domanda: dato che ho intenzione di restare su testing anche quando wheezy verrà rilasciata, vorrei sostituire wheezy con testing nel sources.list L'ho già fatto per i repository principali. Posso farlo anche per i repository security e debian-multimedia? si: http://testing-security.debian.net/ http://debian-multimedia.org/ # Lumiera Depot deb http://lumiera.org/debian/ squeeze experimental deb-src http://lumiera.org/debian/ squeeze experimental ho letto velocemente che Lumedia è in pre-alpha e forse hanno solo un repository, quindi puoi lasciare così com'è -- Alessandro T. R: Perché leggiamo dall'alto al basso e da sinistra a destra. D: Perché dovrei iniziare la risposta alla mail sotto il testo quotato? -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4ea670e7.4070...@yahoo.it
Re: doppione repository in /etc/apt/sources.list
refuso: `sed 's/Lumedia/Lumiera/'` Il 25/10/2011 10:18, Alessandro T. ha scritto: # Lumiera Depot deb http://lumiera.org/debian/ squeeze experimental deb-src http://lumiera.org/debian/ squeeze experimental ho letto velocemente che Lumedia è in pre-alpha e forse hanno solo un repository, quindi puoi lasciare così com'è -- Alessandro T. R: Perché leggiamo dall'alto al basso e da sinistra a destra. D: Perché dovrei iniziare la risposta alla mail sotto il testo quotato? -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to debian-italian-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4ea6735c.5000...@yahoo.it
inserire repository in sources.list
Non so perché... ma io con i repository non ufficiali ci litigo sempre... vorrei inserire il seguente link: http://download.tuxfamily.org/arakhne/pool/ricoh-webcam-r5u870/ in sources.list in modo da installare e gestire il modulo della webcam attraverso module-assistant, ma non riesco a creare la relativa linea da inserire correttamente in sources.list spero in un vostro aiuto (magari conoscete un repository più ufficiale e aggiornato relativo a questo driver, io con S.Google è il massimo che sono riuscito a trovare)... Byez -- Gollum 1 Tessoro, dov'é il mio tesssoro... Questa e-mail, ed i suoi eventuali allegati, contengono informazioni confidenziali e riservate. Se avete ricevuto questa comunicazione per errore non utilizzatene il contenuto e non portatelo a conoscenza di alcuno. Siete inoltre pregati di eliminarla dalla vostra casella e avvisare il mittente. E' da rilevare inoltre che l'attuale infrastruttura tecnologica non puo' garantire l'autenticita' del mittente, ne' tantomeno l'integrita' dei contenuti. Opinioni, conclusioni ed altre informazioni contenute nel messaggio possono rappresentare punti di vista personali a meno di diversa esplicita indicazione autorizzata. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: inserire repository in sources.list
gollum1 scrisse in data 10/07/2008 13:29: Non so perché... ma io con i repository non ufficiali ci litigo sempre... vorrei inserire il seguente link: http://download.tuxfamily.org/arakhne/pool/ricoh-webcam-r5u870/ bhé, il repository è per ubuntu... nel link che hai mandato ci sono due versionidovresti decidere quale versione di ubuntu è più simile alla tua debian (supponiamo hardy) e poi aggiungere a sources.list: deb http://download.tuxfamily.org/arakhne/ubuntu dists/hardy-arakhne/universe/binary-i386/ Ciao Piviul -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: inserire repository in sources.list
Il Thursday 10 July 2008 14:15:29 Paolo Sala ha scritto: gollum1 scrisse in data 10/07/2008 13:29: Non so perché... ma io con i repository non ufficiali ci litigo sempre... vorrei inserire il seguente link: http://download.tuxfamily.org/arakhne/pool/ricoh-webcam-r5u870/ bhé, il repository è per ubuntu... nel link che hai mandato ci sono due versionidovresti decidere quale versione di ubuntu è più simile alla tua debian (supponiamo hardy) e poi aggiungere a sources.list: deb http://download.tuxfamily.org/arakhne/ubuntu dists/hardy-arakhne/universe/binary-i386/ Ciao Piviul ma io volevo agganciarmi solo ai sorgenti nella directory superiore... e non andare a prendere i compilati... e poi comunque riuscirei poi a compilarli con module-assistance? Byez -- Gollum 1 Tessoro, dov'é il mio tesssoro... Questa e-mail, ed i suoi eventuali allegati, contengono informazioni confidenziali e riservate. Se avete ricevuto questa comunicazione per errore non utilizzatene il contenuto e non portatelo a conoscenza di alcuno. Siete inoltre pregati di eliminarla dalla vostra casella e avvisare il mittente. E' da rilevare inoltre che l'attuale infrastruttura tecnologica non puo' garantire l'autenticita' del mittente, ne' tantomeno l'integrita' dei contenuti. Opinioni, conclusioni ed altre informazioni contenute nel messaggio possono rappresentare punti di vista personali a meno di diversa esplicita indicazione autorizzata. -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
errore di vim aprendo /etc/apt/sources.list
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 buongiorno lista oggi aprendo il mio sources.list con vim mi sono accorto che ricevo questo strano errore - 88- /etc/apt/sources.list 4L, 177C Errore/i eseguendo /usr/share/vim/vim71/syntax/debsources.vim: linea 22: E54: Senza riscontro: \( E475: Argomento non valido: debsourcesKeyword /\(deb-src\|deb\|main\|contrib\|non-free\|restricted\|universe\|multiver se)/ Premi INVIO o un comando per proseguire - 88- la riga incriminata nel file sarebbe questa - 88- A bunch of useful keywords syn match debsourcesKeyword /\(deb-src\|deb\|main\|contrib\|non-free\|restricted\|universe\|multiverse)/ - 88- ma non ci vedo nulla di strano... qualcuno mi posterebbe gentilmente la sua riga incriminat, o meglio ancora tutto il file? grazie mille ciao luca - -- Chiave pubblica http://luca.costantino.googlepages.com/luca.asc -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFHW7tIJZi4HbNnZzURArVNAJ4nFQ8GkWZswbSY878Q1BSDG5KaJgCeMMYk hd1Sq9BkSF25nRAOgHfwgbs= =kTEV -END PGP SIGNATURE- -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: errore di vim aprendo /etc/apt/sources.list
Il 09/12/07, Luca Costantino[EMAIL PROTECTED] ha scritto: ma non ci vedo nulla di strano... qualcuno mi posterebbe gentilmente la sua riga incriminat, o meglio ancora tutto il file? grazie mille ciao luca Sulla mia lenny il file è il seguente: Vim syntax file Language: Debian sources.list Maintainer: Matthijs Mohlmann [EMAIL PROTECTED] Last Change: $Date: 2006/03/28 21:08:56 $ URL: http://www.cacholong.nl/~matthijs/vim/syntax/debsources.vim $Revision: 1.1 $ this is a very simple syntax file - I will be improving it add entire DEFINE syntax Standard syntax initialization if version 600 syntax clear elseif exists(b:current_syntax) finish endif case sensitive syn case match A bunch of useful keywords syn match debsourcesKeyword/\(deb-src\|deb\|main\|contrib\|non-free\)/ Match comments syn match debsourcesComment/#.*/ Match uri's syn match debsourcesUri+\(http://\|ftp://\|file:///\)[^']\++ syn match debsourcesDistrKeyword +\([[:alnum:]_./]*\)\(woody\|sarge\|etch\|old-stable\|stable\|testing\|unstable\|sid\|experimental\|warty\|hoary\|breezy\)\([[:alnum:]_./]*\)+ Associate our matches and regions with pretty colours hi def link debsourcesLineError hi def link debsourcesKeyword Statement hi def link debsourcesDistrKeywordType hi def link debsourcesComment Comment hi def link debsourcesUri Constant let b:current_syntax = debsources vim: ts=8 -- Dario Pilori Linux registered user #406515 Per chi intraprende cose belle è bello soffrire, qualsiasi cosa gli tocchi Platone, /Fedro/
[RISOLTO] errore di vim aprendo /etc/apt/sources.list
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 2007/12/9, Dario Pilori : Sulla mia lenny il file è il seguente: A bunch of useful keywords syn match debsourcesKeyword/\(deb-src\|deb\|main\|contrib\|non-free\)/ grazie a quanto pare mancava un backslash alla fine prima della parentesi tonda grazie ancora ciao luca - -- Chiave pubblica http://luca.costantino.googlepages.com/luca.asc -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFHW8KgJZi4HbNnZzURAvUlAKCI8va8KXHXtgEaKxqbVasuEfuNMgCghkVu u67ecvhDzunca5z1x2AJfIw= =AyVo -END PGP SIGNATURE-
Re: Quale repository in /etc/apt/sources.list per etch?
* Mr. P|pex [EMAIL PROTECTED] [2006-12-04]: --- Ennio-Sr [EMAIL PROTECTED] ha scritto: Ho provato poco fa a scaricare alcuni pacchetti testing aggiungendo ... http://secure-testing.debian.net/debian-secure-testing / quale msg di errore ti dà ? il solito messaggio che da` quando non riesce a stabilire la connessione Oggi, pero` si e` collegato e ... scusa il ritardo, ma dopo il passaggio a testing mi ha sballato postfix, mailx e mutt ;-( Non riesco a capire cosa gli manca (nessuna informazione dai log!) Ciao e grazie Ennio -- [Perche' usare Win$ozz (dico io) se ...anche uno sciocco sa farlo.\\?// Fa' qualche cosa di cui non sei capace! (diceva Henry Miller) ](°|°) Ennio. (Please change . for .dot. and @ for .at. in my Reply-To) )=(
Re: Quale repository in /etc/apt/sources.list per etch?
--- Ennio-Sr [EMAIL PROTECTED] ha scritto: Ho provato poco fa a scaricare alcuni pacchetti testing aggiungendo queste righe al mio sources.list: deb http://http.us.debian.org/debian testing main contrib non-free deb http://secure-testing.debian.net/debian-secure-testing / testing/security-updates main contrib non-free deb ftp://ftp.us.debian.org/debian etch proposed-updates / main contrib non-free ma non sono riuscito a collegarmi (ho variato anche in ftp). Vi risulta che ci sono dei problemi o e' cambiato qualcosa? Grazie, Ennio quale msg di errore ti dà ? __ Do You Yahoo!? Poco spazio e tanto spam? Yahoo! Mail ti protegge dallo spam e ti da tanto spazio gratuito per i tuoi file e i messaggi http://mail.yahoo.it -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Quale repository in /etc/apt/sources.list per etch?
Ho provato poco fa a scaricare alcuni pacchetti testing aggiungendo queste righe al mio sources.list: deb http://http.us.debian.org/debian testing main contrib non-free deb http://secure-testing.debian.net/debian-secure-testing / testing/security-updates main contrib non-free deb ftp://ftp.us.debian.org/debian etch proposed-updates / main contrib non-free ma non sono riuscito a collegarmi (ho variato anche in ftp). Vi risulta che ci sono dei problemi o e' cambiato qualcosa? Grazie, Ennio -- [Perche' usare Win$ozz (dico io) se ...anche uno sciocco sa farlo.\\?// Fa' qualche cosa di cui non sei capace! (diceva Henry Miller) ](°|°) Ennio. (Please change . for .dot. and @ for .at. in my Reply-To) )=(
sources.list per apt-get
Ho cercato di installare k3b (sarge testing), non avendolo trovato sono andato sul sito di k3b ed ho aggiunto la voce deb http://www.planet-moll.de/debian sarge main ho fatto l'update. Quando ho cercato di installare nuovamente il pacchetto sono venuti fuori altri pacchetti che mancavano. Nel mio sources.list di fatto, ci sono solo le voci del dvd e piange poverino Avete quualche voce da aggiungere da passarmi. Ciao -- Giancarlo Martini (Replace 'AAA' with @) mailto:giancarlomartiniAAAkatamail.com Registered Linux user number 367542 -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list per apt-get
On Tue, 21 Feb 2006 14:17:03 +0100 Giancarlo Martini [EMAIL PROTECTED] wrote: Ho cercato di installare k3b (sarge testing), non avendolo trovato sono andato sul sito di k3b ed ho aggiunto la voce deb http://www.planet-moll.de/debian sarge main ho fatto l'update. Quando ho cercato di installare nuovamente il pacchetto sono venuti fuori altri pacchetti che mancavano. Nel mio sources.list di fatto, ci sono solo le voci del dvd e piange poverino Avete quualche voce da aggiungere da passarmi. Ciao usa apt-setup per selezionare i mirror italiani ciao, -- Marco BertorelloGruppo Internet S.r.l. System Administratorhttp://www.tor.it -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list per apt-get
Marco Bertorello ha scritto: On Tue, 21 Feb 2006 14:17:03 +0100 Giancarlo Martini [EMAIL PROTECTED] wrote: Ho cercato di installare k3b (sarge testing), non avendolo trovato sono andato sul sito di k3b usa apt-setup per selezionare i mirror italiani ciao, mitico. -- Giancarlo Martini (Replace 'AAA' with @) mailto:giancarlomartiniAAAkatamail.com Registered Linux user number 367542 -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
On Sat, 18 Feb 2006 00:45:04 +0100 Christian Silenzi [EMAIL PROTECTED] wrote: On Fri, 17 Feb 2006 22:36:36 +0100 giuliano [EMAIL PROTECTED] wrote: bello prendersela con un novizio un po' u(tonto), vero? No, era solo per scherzare utonto sei tu come lo sono io non ti preoccupare, anche se uso debian da 2 anni! Mi dispiace che tu te la sia presa a male e mi scuso ma no che non me la sono presa, era un po' di (auto)ironia! dai, se non possiamo scherzare un po'! Christian Silenzi ciao, giuliano -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
On Sat, 18 Feb 2006 10:36:14 +0100 Davide Prina [EMAIL PROTECTED] wrote: giuliano ha scritto: On Fri, 17 Feb 2006 20:12:26 +0100 Christian Silenzi wrote: On Fri, 17 Feb 2006 01:16:17 +0100 giuliano wrote: ho una debian sarge in 14 cd scaricati e bruciati (da un amico vero) Per un sistema come Debian, che è in continua evoluzione, masterizzare tutti i CD può essere utile se e sole se non si ha una connessione ad internet o si ha una connessione lenta (in questo caso è consigliabile prelevare l'ultima versione così si hanno anche aggiornamenti di sicurezza recenti). In questo caso è consigliabile l'uso di CD riscrivibili. Altrimenti è consigliabile l'uso del netinstall per installare un sistema minimale e prelevare dalla rete tutto il resto. per me e' stato un punto di partenza importante perche' mi ha consentito di avvicinare debian partendo da una modalita' vicina a quella che conoscevo; non ho dubbi che la gestione da rete sia piu' flessibile ed aggiornata (citavo i 14 cd per rendere merito ad un amico, non per proporlo come soluzione ottimale), ma devo modificare il mio sistema (/etc/apt/sources.list per mettere i repositories di rete e forse /etc/apt/preferences per gestire un upgrade selettivo): non mi sento ancora sicuro a farlo: e' per questo che seguo la lista e leggo qualche manuale; Ti consiglio di settare la lunghezza massima di una riga a circa 72 caratteri in modo da rendere leggibili le tue mail a tutti credevo di averla gia' modificata (proprio su tuo consiglio, se ricordo bene): in Common Preferendes / Send ho messo wrap messages at 66 (uso Sylpheed 2.0.4); adesso pero' ho controllato e forse devo selezionare anche wrap before sending: fatto; spero che adesso. bello prendersela con un novizio un po' u(tonto), vero? mi sembra che era più che palese lo scherzo e non c'era nessuna intenzione di prenderti in giro. Ogni tanto fa bene anche scherzare un po' :-) assolutamente d'accordo con te (e christian): e' quello che gli ho appena detto in un messaggio; Ciao Davide ciao, giuliano
Re: sources.list
giuliano ha scritto: On Fri, 17 Feb 2006 20:12:26 +0100 Christian Silenzi wrote: On Fri, 17 Feb 2006 01:16:17 +0100 giuliano wrote: ho una debian sarge in 14 cd scaricati e bruciati (da un amico vero) Per un sistema come Debian, che è in continua evoluzione, masterizzare tutti i CD può essere utile se e sole se non si ha una connessione ad internet o si ha una connessione lenta (in questo caso è consigliabile prelevare l'ultima versione così si hanno anche aggiornamenti di sicurezza recenti). In questo caso è consigliabile l'uso di CD riscrivibili. Altrimenti è consigliabile l'uso del netinstall per installare un sistema minimale e prelevare dalla rete tutto il resto. e pensavo anch'io di avere stable, invece questo unstable! che e'? È il demonio che si è impossessato del tuo pc :-) traspariva un'aria di preoccupazione dalla mia mail? non e' cosi'; e' la prima volta che installo debian e ne sono molto soddisfatto (al mio ingresso in lista ho fatto i complimenti a chi ha costruito un cosi' interessante sistema, sarebbe piaggeria ripetermi) solo che mi ritrovo in un posto diverso da quello che mi aspettavo, quindi un po' di smarrimento ci puo' stare, no? un po' di smarrimento ci può essere anche dopo anni di utilizzo ... soprattutto quando si esplora qualcosa di nuovo. Ti consiglio di settare la lunghezza massima di una riga a circa 72 caratteri in modo da rendere leggibili le tue mail a tutti ho letto da altre mail che si tratta di un refuso, e cosi'? si mi ricordo anch'io di aver letto che era un errore nella compilazione dei CD (i primi emessi di Sarge come stable), ma ora cercando non riesco a trovare la fonte della notizia ... strano. comunque, qualsiasi risposta non mi impedira' di perseverare (eventualmente mi aiutera' a capire ancora meglio l'ambiente che sto provando); Ovviamente scherzo e mi scuso per l'OT bello prendersela con un novizio un po' u(tonto), vero? mi sembra che era più che palese lo scherzo e non c'era nessuna intenzione di prenderti in giro. Ogni tanto fa bene anche scherzare un po' :-) Ciao Davide -- Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki Conoscere il TC: http://www.no1984.org Strumenti per l'ufficio: http://it.openoffice.org Sistema operativo: http://www.it.debian.org Browser: http://www.mozilla.org/products/firefox Client di posta: http://www.mozilla.org/products/thunderbird GNU/Linux User: 302090: http://counter.li.org -- Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo di posta a chi usa outlook: non voglio essere invaso da spam
Re: sources.list
Anche su questa lista il problema dei reply privati? ;-) NN_il_Confusionario ha scritto: On Thu, Feb 16, 2006 at 07:20:44PM -0200, Manlio Perillo wrote: deb cdrom:[Debian GNU/Linux 3.1 r1 _Sarge_ - Official i386 Binary-2 (20051218)]/ unstable contrib main Perche' mai c'e' quell' unstable ? anche se esteticamente brutto non cambia il risultato dei cd, quindi non hanno cambiato il modo di produrli (da quando questo modo e` stato per la prima volta usato tanto tempo orsono per produrre snapshots di unstable). Non preoccupartene Si, non me ne preoccupo affetti. Pero' puo' essere considerato un bug, no? Grazie Manlio Perillo -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
On Thu, 16 Feb 2006 22:20:44 +0100, Manlio Perillo [EMAIL PROTECTED] wrote: Saluti. Non capisco come mai il mio DVD (Debian Sarge), compare cosi': deb cdrom:[Debian GNU/Linux 3.1 r1 _Sarge_ - Official i386 Binary-2 (20051218)]/ unstable contrib main Perche' mai c'e' quell' unstable ? Grazie Manlio Perillo credo che il mio msg non sia arrivato :( ti dice unstable semplicemente perchè quei dvd sono di quando sarge era unstable, quindi se usi apt-setup ricordati di cambiare i sources con stable o sarge altrimenti dopo l'upgrade ti ritrovi con unstable -- Using Opera's revolutionary e-mail client: http://www.opera.com/mail/ -- Email.it, the professional e-mail, gratis per te: http://www.email.it/f Sponsor: Cartucce, toner, ricariche...scegli a chi rivolgerti per la tua stampante. Clicca qui Clicca qui: http://adv.email.it/cgi-bin/foclick.cgi?mid=4198d=17-2 -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
giuseppe bellini ha scritto: On Thu, 16 Feb 2006 22:20:44 +0100, Manlio Perillo [EMAIL PROTECTED] wrote: Saluti. Non capisco come mai il mio DVD (Debian Sarge), compare cosi': deb cdrom:[Debian GNU/Linux 3.1 r1 _Sarge_ - Official i386 Binary-2 (20051218)]/ unstable contrib main Perche' mai c'e' quell' unstable ? Grazie Manlio Perillo credo che il mio msg non sia arrivato :( Mi e' arrivato in privato ;-) ti dice unstable semplicemente perchè quei dvd sono di quando sarge era unstable, quindi se usi apt-setup ricordati di cambiare i sources con stable o sarge altrimenti dopo l'upgrade ti ritrovi con unstable Usando come sorgente i DVD non mi viene permesso di fare questa scelta. Li prende cosi' come sono, e se modifico manualmente sources.lists, apt si arrabbia. Solo ora mi sta venendo un dubbio: e' normale che Python 2.4.1 sia nella distribuzione stabile (e' del 30 Marzo 2005)? Lo chiedo perche' l'installazione base mi ha installato python 2.3.5. Perche' invece PostgreSQL 8.0 non e' presente? E' uscito nel Novembre 2005 e la versione Sarge 3.1 r1 e' di Dicembre. Grazie Manlio Perillo -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
credo che il mio msg non sia arrivato :( Mi e' arrivato in privato ;-) scusa :) ti dice unstable semplicemente perchè quei dvd sono di quando sarge era unstable, quindi se usi apt-setup ricordati di cambiare i sources con stable o sarge altrimenti dopo l'upgrade ti ritrovi con unstable Usando come sorgente i DVD non mi viene permesso di fare questa scelta. in sarge puoi lanciare apt-setup quando vuoi Li prende cosi' come sono, e se modifico manualmente sources.lists, apt si arrabbia. che vuol dire si arrabbia? che io sappia puoi modificare il sources.list quando vuoi :) -- Using Opera's revolutionary e-mail client: http://www.opera.com/mail/ -- Email.it, the professional e-mail, gratis per te: http://www.email.it/f Sponsor: Telefonare all'estero risparmiando fino all'80%? Con Email.it Phone Card puoi, clicca e scopri tutti i vantaggi Clicca qui: http://adv.email.it/cgi-bin/foclick.cgi?mid=2683d=17-2 -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
Il giorno ven, 17/02/2006 alle 07.59 -0200, Manlio Perillo ha scritto: Solo ora mi sta venendo un dubbio: e' normale che Python 2.4.1 sia nella distribuzione stabile (e' del 30 Marzo 2005)? Lo chiedo perche' l'installazione base mi ha installato python 2.3.5. Perche' invece PostgreSQL 8.0 non e' presente? E' uscito nel Novembre 2005 e la versione Sarge 3.1 r1 e' di Dicembre. E` normale. Devi guardare quando e` uscita la r0 per avere le versioni presenti. Tutte le successive contengono solo backport di sicurezza per quelle versioni, e mai nuove versioni del software. Ci sono solo alcune eccezioni (come clamav) in un repository apposito (volatile.debian.org). Bye. -- Alessandro Pellizzari -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
On Thu, 16 Feb 2006 19:20:44 -0200 Manlio Perillo [EMAIL PROTECTED] wrote: Non capisco come mai il mio DVD (Debian Sarge), compare cosi': deb cdrom:[Debian GNU/Linux 3.1 r1 _Sarge_ - Official i386 Binary-2 (20051218)]/ unstable contrib main Perche' mai c'e' quell' unstable ? e' lo stesso problema che notavo io stasera; ho una debian sarge in 14 cd scaricati e bruciati (da un amico vero) e pensavo anch'io di avere stable, invece questo unstable! che e'? Grazie Manlio Perillo ciao, giuliano -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
On Fri, 17 Feb 2006 01:16:17 +0100 giuliano [EMAIL PROTECTED] wrote: ho una debian sarge in 14 cd scaricati e bruciati (da un amico vero) e pensavo anch'io di avere stable, invece questo unstable! che e'? È il demonio che si è impossessato del tuo pc :-) Ovviamente scherzo e mi scuso per l'OT -- Christian Silenzi -- Registered Linux User #393743 Registered Linux Machine: 1- portatile #295118 2- fisso #301222 Linux User Group Piacenza: www.lugpiacenza.org Associazione Italiana Contro il TC: www.no1984.org Debian Italia: www.debian.org -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
giuseppe bellini ha scritto: [...] Usando come sorgente i DVD non mi viene permesso di fare questa scelta. in sarge puoi lanciare apt-setup quando vuoi Si, ma dato che il DVD contiene solo una versione (stable o testing) non c'e' niente da scegliere. Il problema, semplicemente, e' che e' stato fatto uno sbaglio Li prende cosi' come sono, e se modifico manualmente sources.lists, apt si arrabbia. che vuol dire si arrabbia? che io sappia puoi modificare il sources.list quando vuoi :) Se modifico la riga contenente i miei DVD specificando /stable, apt mi da errore. Saluti Manlio Perillo -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
On Fri, 17 Feb 2006 20:12:26 +0100 Christian Silenzi [EMAIL PROTECTED] wrote: On Fri, 17 Feb 2006 01:16:17 +0100 giuliano [EMAIL PROTECTED] wrote: ho una debian sarge in 14 cd scaricati e bruciati (da un amico vero) e pensavo anch'io di avere stable, invece questo unstable! che e'? È il demonio che si è impossessato del tuo pc :-) traspariva un'aria di preoccupazione dalla mia mail? non e' cosi'; e' la prima volta che installo debian e ne sono molto soddisfatto (al mio ingresso in lista ho fatto i complimenti a chi ha costruito un cosi' interessante sistema, sarebbe piaggeria ripetermi) solo che mi ritrovo in un posto diverso da quello che mi aspettavo, quindi un po' di smarrimento ci puo' stare, no? ho letto da altre mail che si tratta di un refuso, e cosi'? comunque, qualsiasi risposta non mi impedira' di perseverare (eventualmente mi aiutera' a capire ancora meglio l'ambiente che sto provando); Ovviamente scherzo e mi scuso per l'OT bello prendersela con un novizio un po' u(tonto), vero? Christian Silenzi ciao, giuliano
Re: sources.list
On Fri, 17 Feb 2006 22:36:36 +0100 giuliano [EMAIL PROTECTED] wrote: bello prendersela con un novizio un po' u(tonto), vero? No, era solo per scherzare utonto sei tu come lo sono io non ti preoccupare, anche se uso debian da 2 anni! Mi dispiace che tu te la sia presa a male e mi scuso -- Christian Silenzi -- Registered Linux User #393743 Registered Linux Machine: 1- portatile #295118 2- fisso #301222 Linux User Group Piacenza: www.lugpiacenza.org Associazione Italiana Contro il TC: www.no1984.org Debian Italia: www.debian.org -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
sources.list
Saluti. Non capisco come mai il mio DVD (Debian Sarge), compare cosi': deb cdrom:[Debian GNU/Linux 3.1 r1 _Sarge_ - Official i386 Binary-2 (20051218)]/ unstable contrib main Perche' mai c'e' quell' unstable ? Grazie Manlio Perillo -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a [EMAIL PROTECTED] con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED] To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
sources.list
Scusate la domanda forse un pochetto stupida... Sul portatile ho installato kubuntu 5.04, mentre sul desktop sono passato a kubuntu 5-10. Per aggiornare il portatile senza dover utilizzare il cd di installazione, posso sostituire il file sourceces.list del portatile con quello del desktop, e poi con apt-get update e apt-get upgrade fare l'aggiornamento? Mirco -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
On Sun, Oct 02, 2005 at 11:45:49AM +0200, Mirco wrote: Scusate la domanda forse un pochetto stupida... Sul portatile ho installato kubuntu 5.04, mentre sul desktop sono passato a kubuntu 5-10. Per aggiornare il portatile senza dover utilizzare il cd di installazione, posso sostituire il file sourceces.list del portatile con quello del desktop, e poi con apt-get update e apt-get upgrade fare l'aggiornamento? si, ma ti conviente utilizzare un `apt-get dist-upgrade' ciao marco signature.asc Description: Digital signature
traduzione da sources.list a apt-proxy.conf
Sto cercando di usare il seguente repository con apt-proxy. deb http://apt.bxlug.be/sarge main/ Scritto cosi', in /etc/apt/sources.list, funziona bene. Se invece voglio inserirlo in /etc/apt-proxy/apt-proxy.conf, non ci riesco. Come devo fare? Ho messo in apt-proxy.conf questo: [aMule] backends = http://apt.bxlug.be/sarge/ e in sources.list questo deb http://localhost:/aMule main/ ma cosi' non va. Dove sbaglio? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
GPG error su sources.list
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Ciao a tutti e scusatemi se ripropongo un quesito a cui è stata già data risposta in ML. Chi è così gentile da ripostare la soluzione al problema di cui sotto ? Grazie ! Sandro W: GPG error: ftp://ftp.nerim.net sid Release: The following signatures couldn't be verified because the public key is not available: NO_PUBKEY 07DC563D1F41B907 W: GPG error: ftp://ftp.tux.org sarge Release: The following signatures couldn't be verified because the public key is not available: NO_PUBKEY BB5E459A529B8BDAW: È consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi - -- Alessandro Lezzi a.k.a. Gandalf Proudly running GNU/Linux Debian Sid info_at_alessandrolezzi_dot_it www.alessandrolezzi.it Teaching Teachers How To Teach ... ... and Live Long Enough To Tell ! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDJrxTUXrD/24hUGIRApmZAJ0Zbt+ptuVvT9fuRJyoC/9c1YqqAgCg3LIa 76F1oiB4T4f/IvtnT4Vdlpw= =yCdJ -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: GPG error su sources.list
On Tue, 13 Sep 2005 (13:47), Alessandro Lezzi wrote: Ciao a tutti e scusatemi se ripropongo un quesito a cui è stata già data risposta in ML. Una ricerchina negli archivi? http://lists.debian.org/debian-italian/2005/08/msg00729.html Ciao, -- Daniele JID: [EMAIL PROTECTED] (http://www.jabber.org) and remember: respect is everything . . . . . . . . . . . free your mind signature.asc Description: Digital signature
Re: GPG error su sources.list
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Daniele Cortesi ha scritto: On Tue, 13 Sep 2005 (13:47), Alessandro Lezzi wrote: Ciao a tutti e scusatemi se ripropongo un quesito a cui è stata già data risposta in ML. Una ricerchina negli archivi? http://lists.debian.org/debian-italian/2005/08/msg00729.html Ciao, Grazie Daniele, sia per la risposta sollecita sia per aver ricordato come si procede nella ricerca in ML. Sandro - -- Alessandro Lezzi a.k.a. Gandalf Proudly running GNU/Linux Debian Sid info_at_alessandrolezzi_dot_it www.alessandrolezzi.it Teaching Teachers How To Teach ... ... and Live Long Enough To Tell ! -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDJv/5UXrD/24hUGIRAopuAJ9c7shp/6xuAPf85fpVf3nXfeERUACgu5db YvFqu5iemYtv+wYOo4QYylE= =c+Ob -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
casino sources.list
ciao, avrei bisogno di una chiarimento perche' tra poco mi incarto... ho installato una debian testing ad aprile ma poi non ho aggiornato il sources.list vecchio che vedete qui sostituendo testing con stable come mi sta dicendo qualcuno; preciso che non avevo mai fatto upgrade della distro quindi ho ancora la testing che avevo ad aprile che ora sarebbe una sarge... adesso ho sostituito testing con stable come risulta da: # My sources.list file. # Official Debian mirror deb http://ftp.it.debian.org/debian/stable main non-free contrib deb-src http://ftp.it.debian.org/debian/stable main non-free contrib deb http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US main contrib non-free deb-src http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US main contrib non-free deb http://ftp.it.debian.org/debian/stable main non-free contrib deb http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US main contrib non-free deb-src http://ftp.it.debian.org/debian/stable main contrib non-free #deb http://ftp.it.debian.org/debian/ ../project/experimental main non-free contrib # Security updates deb http://security.debian.org/ stable/updates main contrib non-free deb http://security.debian.org/ stable/updates main contrib non-free # Multimedia #deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ testing main # JDK deb http://jopa.studentenweb.org/debian/ ./ deb-src http://jopa.studentenweb.org/debian/ ./ # DRI deb http://people.debian.org/~daenzer/dri-trunk/ ./ deb-src http://people.debian.org/~daenzer/dri-trunk/ ./ ma oggi che ho provato a fare un semplice update dei pacchetti mi e' venuto fuori questo errore, dopo alcuni download corretti da altri repositories, sto ancora sbagliando qualche cosa nel sources.list di sopra? grazie davvero:) Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/main/binary-i386/Packages.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/contrib/binary-i386/Packages.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/non-free/binary-i386/Packages.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/main/source/Sources.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/contrib/source/Sources.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/non-free/source/Sources.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/main/binary-i386/Packages.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/contrib/binary-i386/Packages.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/non-free/binary-i386/Packages.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Failed to fetch http://jopa.studentenweb.org/debian/./Packages.gz 301 Moved Permanently Failed to fetch http://jopa.studentenweb.org/debian/./Sources.gz 301 Moved Permanently Reading Package Lists... Done W: Couldn't stat source package list http://ftp.it.debian.org stable/non-US/main Packages (/var/lib/apt/lists/ftp.it.debian.org_debian-non-US_dists_stable_non-US_main_binary-i386_Packages) - stat (2 Nosuch file or directory) W: Couldn't stat source package list http://ftp.it.debian.org stable/non-US/contrib Packages (/var/lib/apt/lists/ftp.it.debian.org_debian-non-US_dists_stable_non-US_contrib_binary-i386_Packages) - stat(2 No such file or directory) W: Couldn't stat source package list http://ftp.it.debian.org stable/non-US/non-free Packages (/var/lib/apt/lists/ftp.it.debian.org_debian-non-US_dists_stable_non-US_non-free_binary-i386_Packages) - stat (2 No such file or directory) W: Couldn't stat source package list http://ftp.it.debian.org stable/non-US/main Packages (/var/lib/apt/lists/ftp.it.debian.org_debian-non-US_dists_stable_non-US_main_binary-i386_Packages) - stat (2 Nosuch file or directory) W: Couldn't stat source package list http://ftp.it.debian.org stable/non-US/contrib Packages (/var/lib/apt/lists/ftp.it.debian.org_debian-non-US_dists_stable_non-US_contrib_binary-i386_Packages) - stat(2 No such file or directory) W: Couldn't stat source package list http://ftp.it.debian.org stable/non-US/non-free Packages (/var/lib/apt/lists/ftp.it.debian.org_debian-non-US_dists_stable_non-US_non-free_binary-i386_Packages) - stat (2 No such file or directory) W: You may want to run apt-get update to correct these problems E: Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead. -- roberto
Re: casino sources.list
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 roberto ha scritto: ciao, avrei bisogno di una chiarimento perche' tra poco mi incarto... ho installato una debian testing ad aprile ma poi non ho aggiornato il sources.list vecchio che vedete qui sostituendo testing con stable come mi sta dicendo qualcuno; preciso che non avevo mai fatto upgrade della distro quindi ho ancora la testing che avevo ad aprile che ora sarebbe una sarge... adesso ho sostituito testing con stable come risulta da: [cut] ma oggi che ho provato a fare un semplice update dei pacchetti mi e' venuto fuori questo errore, dopo alcuni download corretti da altri repositories, sto ancora sbagliando qualche cosa nel sources.list di sopra? grazie davvero:) il tuo problema e' che non c'e' piu' il ramo 'non-US'... visto che non c'e' piu' la necessità di separare i software che fanno uso di crittografia dagli altri - -- So long and thanks for all the fish *.-.- Fabio/faboski -.-.-.-.-.-.- www.autistici.org/ai/crackdown -.-.* * autistici/inventati intercettati. Non e' una questione privata * *ma una questione di privacy, anche della tua* *.- www.inventati.org/zetalab -.-.-.- http://rasweb.altervista.org -.* -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFDHXrpqJ+3E3T2OuERAvDXAJ4vxeX2m4HEx9BLyuW9Qa7xM9ghJQCgzHnW ewbTj0KOtpK9tAvmssUMwHY= =RVBa -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: casino sources.list
martedì 06 settembre 2005, alle 12:57, roberto scrive: Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/main/binary-i386/ Packages.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Come ti hanno detto, il ramo non-US è scomparso da stable, testing e unstable. Puoi quindi togliere non-US ovunque dal tuo sources.list. Failed to fetch http://jopa.studentenweb.org/debian/./Packages.gz 301 Moved Permanently Questo invece si è spostato su http://jox.be/debian/ (lì puoi leggere le novità). Se però volevi solo ipacchetti di Java Blackdown, allora leggi: http://www.blackdown.org/java-linux/java2-status/jdk1.4-status.html#debs Gabriele :-) -- http://poisson.phc.unipi.it/~stilli/ ICQ UIN: 159169930 [HT] Lothlorien F.C. (51042, IV.53) #156 Club dei Mille Meglio essere ottimisti e avere torto, che pessimisti e avere ragione [Albert Einstein] signature.asc Description: Digital signature
Re: casino sources.list
On 9/6/05, Gabriele 'LightKnight' Stilli [EMAIL PROTECTED] wrote: martedì 06 settembre 2005, alle 12:57, roberto scrive: Failed to fetch http://ftp.it.debian.org/debian-non-US/dists/stable/non-US/main/binary-i386/ Packages.gz 404 Not Found [IP: 213.92.8.5 80] Come ti hanno detto, il ramo non-US è scomparso da stable, testing e unstable. Puoi quindi togliere non-US ovunque dal tuo sources.list. Failed to fetch http://jopa.studentenweb.org/debian/./Packages.gz 301 Moved Permanently Questo invece si è spostato su http://jox.be/debian/ (lì puoi leggere le novità). Se però volevi solo ipacchetti di Java Blackdown, allora leggi: http://www.blackdown.org/java-linux/java2-status/jdk1.4-status.html#debs Gabriele :-) grazie adesso sembra che tutto sia ok :D -- roberto debian sarge, kernel 2.6.8
Re: sources.list
mer 13 luglio 2005, alle 22:16 (GMT+0200), boscandu ha scritto: Ho installato sul mio compaq presario 2100 una Sarge (DVD - linux-pro-extra di luglio 2005), il file /etc/apt/sources.list si presenta cosi': deb cdrom: [Debian GNU/Linux 3.1 r0_Sarge_ -Official i386 Binary-1 (20050605)]/ unstable contrib main deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib la domanda e' : se Sarge e' stable da giugno 2005, come mai trovo nel primo rigo unstable contrib main e nel secondo testing/updates main contrib ? [...] Il problema e` in quel r0 La prima versione dei CD/DVD sarge ha in piccolo baco appunto in /etc/apt/sources.list corretto nella versione r0a Basta che cambi a mano i riferimenti a testing in sarge oppure in stable. Ulteriori dettagli in italiano: http://www.debian.org/News/weekly/2005/23/ (pubblicato anche in questa ML con subject: «Italian Debian Weekly News - Numero 23» il Sat, 11 Jun 2005 18:30:03 + (UTC) in inglese: http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/06/msg3.html -- Ave Johan Haggi postridie Idus Iulias MMDCCLVIII ab Urbe condita **NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it) Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2 2354 9206 CB42 398F 1A73 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
sources.list
Un cordiale saluto a tutti della lista, vengo al dunque: Ho installato sul mio compaq presario 2100 una Sarge (DVD - linux-pro-extra di luglio 2005), il file /etc/apt/sources.list si presenta cosi': deb cdrom: [Debian GNU/Linux 3.1 r0_Sarge_ -Official i386 Binary-1 (20050605)]/ unstable contrib main deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib la domanda e' : se Sarge e' stable da giugno 2005, come mai trovo nel primo rigo unstable contrib main e nel secondo testing/updates main contrib ? E' normale ? Non avendo particolari esigenze e nemmeno molta pratica nell'affrontare problemi ehm tecnici, vorrei lavorare con una stable e solo con siti ufficiali di debian ed aggiornare la stable non una testing o una unstable, cosa mi consigliate? Eventualmente posso modificare le fonti con stable? Grazie per l'attenzione boscandu
Re: sources.list
deb cdrom: [Debian GNU/Linux 3.1 r0_Sarge_ -Official i386 Binary-1 (20050605)]/ unstable contrib main deb http://security.debian.org/ testing/updates main contrib la domanda e' : se Sarge e' stable da giugno 2005, come mai trovo nel primo rigo unstable contrib main boh, non lo so... ;) ma se hai una connessione ad internet veloce (adsl o piu') ti consiglio di rimuovere quella riga dal source.list e scaricare i pacchetti dalla rete: per me e' piu' comodo, poi valuta te a secondo delle tue esigenze. e nel secondo testing/updates main contrib ? questo e' un errore nel cd ufficiale debian per sarge, ma e' stato scoperto quasi subito e penso anche corretto nelle successive immagini. Devi correggerlo anche tu (in quanto mi par ovvio il dvd da cui l'hai installato non era aggiornato). Ciao -- Sandro Tosi (aka Morpheus, matrixhasu) My (little) site: http://matrixhasu.altervista.org/
ubunto apt-sources.list
Salve a tutti, chi mi può dire cosa devo aggiungere a /etc/apt/sources.list di ubuntu per avere anche i pacchetti non-free e non-US. Sempre se sono disponibili... Grazie a tutti Mirco -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
ubunto apt-sources.list
Salve a tutti, chi mi può dire cosa devo aggiungere a /etc/apt/sources.list di ubuntu per avere anche i pacchetti non-free e non-US. Sempre se sono disponibili... Grazie a tutti Mirco -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: ubunto apt-sources.list
Ubuntu non suddivide i repository secondo quella logica. Vedi qui: http://www.ubuntulinux.org/ubuntu/components/document_view On 6/1/05, [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] wrote: Salve a tutti, chi mi può dire cosa devo aggiungere a /etc/apt/sources.list di ubuntu per avere anche i pacchetti non-free e non-US. Sempre se sono disponibili... Grazie a tutti Mirco -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Problemi con sources.list
Ciao a tutti, ho da poco installato debian per amd64. Negli ultimi tempi ho problemi con update di apt-get. Infatti ritorna: http://debian-amd64.alioth.debian.org/openoffice.org/./Packages.gz: 404 Not Found http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/pure64/dists/sid/main/binary-amd64/Packages.gz: 404 Not Found [IP: 130.59.10.35 80] http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/pure64/dists/sid/contrib/binary-amd64/Packages.gz: 404 Not Found [IP: 130.59.10.35 80] http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/pure64/dists/sid/non-free/binary-amd64/Packages.gz: 404 Not Found [IP: 130.59.10.35 80] http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/pure64/dists/sid/main/source/Sources.gz: 404 Not Found [IP: 130.59.10.35 80] http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/pure64/dists/sid/contrib/source/Sources.gz: 404 Not Found [IP: 130.59.10.35 80] http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/pure64/dists/sid/non-free/source/Sources.gz: 404 Not Found [IP: 130.59.10.35 80] Non riuscendo ad installare ad esempio nvidia-glx o crafty... La mia lista di repository invece è: deb http://debian-amd64.alioth.debian.org/debian-pure64/ unstable main deb-src http://debian-amd64.alioth.debian.org/debian-pure64/ unstable main deb http://debian-amd64.alioth.debian.org/openoffice.org/ ./ deb http://debian-amd64.alioth.debian.org/debian-pure64/ testing main non-free contrib deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main # deb http://cyberspace.ucla.edu/marillat/ unstable main deb http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/pure64/ sid main contrib non-free deb-src http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/pure64/ sid main contrib non-free # deb http://bytekeeper.as28747.net/amd64/alioth/debian-pure64/ sid main contrib non-free # deb-src http://bytekeeper.as28747.net/amd64/alioth/debian-pure64/ sid main contrib non-free deb http://people.debian.org/~killer/amd64/ ./ sapete dirmi se gli indirizzi sono ok? A forza di cambiare e/o aggiungere repository ho perso un pò la bussola:) Tramite i repository sopra sono riuscito ad installare kde 3.4.0, nvidia (parzialmente), mplayer, ecc., e non vorrei perdere la possibilità di aggiornarli. Esiste un sito 'debian' che tenga informati sulle variazioni, novità o nuovi indirizzi dei repository? Grazie Giulio -- Email.it, the professional e-mail, gratis per te: http://www.email.it/f Sponsor: Digitalpix: Il metodo più comodo, veloce e conveniente * per stampare le tue foto digitali migliori. Clicca qui: http://adv.email.it/cgi-bin/foclick.cgi?mid23d=7-5
Re: Problemi con sources.list
On 7 May 2005, 15:32, antongiulio [EMAIL PROTECTED] wrote: Esiste un sito 'debian' che tenga informati sulle variazioni, novità o nuovi indirizzi dei repository? Durante lo scorso week-end la distribuzione è migrata da alioth ad un nuovo server (ivanova). Qui trovi la lista dei mirror ed i nuovi indirizzi dei repository http://amd64.debian.net Ti consiglio di iscriverti a debian-amd64@lists.debian.org perché fino al rilascio di Sarge, e la conseguente inclusione di AMD64 fra le architetture ufficialmente supportate da Debian, le novità sono all'ordine del giorno :) A titolo esemplificativo questo è un estratto del mio sources.list ### mirror.switch.ch deb http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/debian/ sarge main contrib non-free deb http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/debian/ sarge-proposed-updates main contrib non-free deb http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/debian/ sid main contrib non-free deb-src http://mirror.switch.ch/ftp/mirror/debian-amd64/debian/ sid main contrib non-free ### Openoffice.org deb http://bytekeeper.as28747.net/debian-amd64-alioth-old/openoffice.org/ ./ ### Mplayer, lame, etc. deb http://cyberspace.ucla.edu/marillat/ unstable main deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ unstable main -- @,@ Il corpo del povero cadrebbe subito in pezzi [`-'] se non fosse legato ben stretto dal filo dei sogni -----Anonimo indiano -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Problemi con sources.list
Durante lo scorso week-end la distribuzione è migrata da alioth ad un nuovo server (ivanova). Qui trovi la lista dei mirror ed i nuovi indirizzi dei repository http://amd64.debian.net grazie mille:) seguirò i tuoi consigli Giulio -- Email.it, the professional e-mail, gratis per te: http://www.email.it/f Sponsor: Assicurazione auto Zuritel. Scopri il risparmio e molto di più per la tua polizza auto. Calcola online un preventivo gratuito e senza impegno, bastano pochi click. Prova ora! Clicca qui: http://adv.email.it/cgi-bin/foclick.cgi?mid=3170d=7-5 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: sources.list
il mio problema e che ho prima aggiornato a unstable e poi ho avuto problemi con dei pkg che tipo il lilo che mi hanno rovinato la distro ora sul sources.list ho messo tutto per stable ma devo aver incasinato le robe ora per sistemare e per tornare a stable e possibile? o devo reinstallare tutto? o devo per forza tornare a unstable? grazie a tutti
sources.list
ciao a tutti, qualcuno fa la cortesia di darmi un sources.list per la woody? perche con il mio non riesco a installare tanti pkg deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free #deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ deb http://security.debian.org/ stable/updates main deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ stable main deb http://packages.dotdeb.org ./ #deb http://www.tu-harburg.de/~vkv/debian ./ deb http://www.linex.org/sources/linex/debian woody linex deb http://www-users.cs.umn.edu/~sdier/debian updates/wup/ deb http://debian.fabbione.net/debian-ipv6 woody ipv6 deb http://ftp.acc.umu.se/mirror/mirrors.evilgeniuses.org.uk/debian/backports/wo ody gnome2.2/ #deb http://www.linex.org/sources/linex/debian woody linex grazie a tutti
Re: sources.list
[EMAIL PROTECTED] wrote: ciao a tutti, qualcuno fa la cortesia di darmi un sources.list per la woody? perche con il mio non riesco a installare tanti pkg deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free #deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ deb http://security.debian.org/ stable/updates main deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ stable main deb http://packages.dotdeb.org ./ #deb http://www.tu-harburg.de/~vkv/debian ./ deb http://www.linex.org/sources/linex/debian woody linex deb http://www-users.cs.umn.edu/~sdier/debian updates/wup/ deb http://debian.fabbione.net/debian-ipv6 woody ipv6 deb http://ftp.acc.umu.se/mirror/mirrors.evilgeniuses.org.uk/debian/backports/wo ody gnome2.2/ #deb http://www.linex.org/sources/linex/debian woody linex forse gli occhi mi ingannano, a me sembra abbastanza apposto... che package non riesci a scaricare? e sopratutto, se vai su http://www.debian.org/distrib/packages#search_packages, e metti lo cerchi lo stesso package x stable, te lo trova? -- .enjoy. legolas CMlug member: http://www.cmlug.org Io sono un clown, e faccio collezione di attimi... (Heinrich Boll - Opinioni di un clown)
Re: sources.list
On Fri, 29 Oct 2004 09:17:03 +0200 Legolas [EMAIL PROTECTED] wrote: [EMAIL PROTECTED] wrote: ciao a tutti, qualcuno fa la cortesia di darmi un sources.list per la woody? perche con il mio non riesco a installare tanti pkg deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free #deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ deb http://security.debian.org/ stable/updates main deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ stable main deb http://packages.dotdeb.org ./ #deb http://www.tu-harburg.de/~vkv/debian ./ deb http://www.linex.org/sources/linex/debian woody linex deb http://www-users.cs.umn.edu/~sdier/debian updates/wup/ deb http://debian.fabbione.net/debian-ipv6 woody ipv6 deb http://ftp.acc.umu.se/mirror/mirrors.evilgeniuses.org.uk/debian/backports/wo ody gnome2.2/ #deb http://www.linex.org/sources/linex/debian woody linex forse gli occhi mi ingannano, a me sembra abbastanza apposto... che package non riesci a scaricare? e sopratutto, se vai su http://www.debian.org/distrib/packages#search_packages, e metti lo cerchi lo stesso package x stable, te lo trova? non riesco a installare gdm e gdm2
Re: sources.list
On Fri, 29 Oct 2004 09:17:01 +0200 [EMAIL PROTECTED] wrote: On Fri, 29 Oct 2004 09:17:03 +0200 Legolas [EMAIL PROTECTED] wrote: [EMAIL PROTECTED] wrote: ciao a tutti, qualcuno fa la cortesia di darmi un sources.list per la woody? perche con il mio non riesco a installare tanti pkg deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free #deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/ deb http://security.debian.org/ stable/updates main deb ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/ stable main deb http://packages.dotdeb.org ./ #deb http://www.tu-harburg.de/~vkv/debian ./ deb http://www.linex.org/sources/linex/debian woody linex deb http://www-users.cs.umn.edu/~sdier/debian updates/wup/ deb http://debian.fabbione.net/debian-ipv6 woody ipv6 deb http://ftp.acc.umu.se/mirror/mirrors.evilgeniuses.org.uk/debian/backports/wo ody gnome2.2/ #deb http://www.linex.org/sources/linex/debian woody linex forse gli occhi mi ingannano, a me sembra abbastanza apposto... che package non riesci a scaricare? e sopratutto, se vai su http://www.debian.org/distrib/packages#search_packages, e metti lo cerchi lo stesso package x stable, te lo trova? non riesco a installare gdm e gdm2 devo aver fatto un mezzo casino prima ho aggiornato con la versione unstable e poi ho messo stable su sources.list e ho il sistema incasinato e non riesco a installare piu niente come risolvere il tutto e usare solo stable? grazie a tutti
Re: sources.list
Scrive [EMAIL PROTECTED]: non riesco a installare gdm e gdm2 devo aver fatto un mezzo casino prima ho aggiornato con la versione unstable e poi ho messo stable su sources.list e ho il sistema incasinato e non riesco a installare piu niente come risolvere il tutto e usare solo stable? leggi un po' di doc e le faq su www.maximumdebian.org Ciao
Re: Sources.list aggiornate...
Matteo D'Alfonso wrote: _._ messaggio per chi usa Debian da poco _._ Ne approfitto per segnalare un pacchetto che aiuta a scegliere il mirror, debian o di altro, ideale: netselect. $ netselect -vv ftp.bononia.it debian.fastweb.it ftp.it.debian.org meglio provare TUTTI i mirror :-) ---da APT HOWTO--- Dalla versione 0.3 netselect include lo script netselect-apt, che esegue automaticamente il processo descritto sopra. È sufficiente passare come parametro il ramo della distribuzione (stable è il valore predefinito) e verrà generato un nuovo sources.list con i mirror migliori per main e per non-US nella directory attuale. Il seguente esempio genera un sources.list per la distribuzione stable: # ls sources.list ls: sources.list: File or directory not found # netselect-apt stable (...) # ls -l sources.list sources.list # Da ricordare: il file sources.list è creato nella directory attuale e deve essere spostato nella directory /etc/apt. -- ciao -- Fabrizio
sources.list sarge
Chi mi propone una bella source list pulita per SARGE? Inoltre, gradirei notizie riguardo grab video con linux. Ho una scheda Guillemot (COUGAR VIDEO EDITION) con chipset nvidia con ingresso video.. non sono mai riuscito a configurarla correttamente per l'acquisizione col pengue pinguino... Qualcuno sa darmi qualche dritta in proposito? Magari qualche link per la suddetta sources.list per paccketti particolarmente adatti al grab video... non so... ;) Abbaci e bracci, -- Ciro Iemmolo, e-mail : [EMAIL PROTECTED] (%s/nospam/cirmolo/gc) ICQ : 32856720
Re: sources.list sarge
Ho una scheda Guillemot (COUGAR VIDEO EDITION) con chipset nvidia con ingresso video.. non sono mai riuscito a configurarla correttamente per l'acquisizione col pengue pinguino... Qualcuno sa darmi qualche dritta in proposito? http://rivatv.sourceforge.net/ -- Massimo Riosa - http://digilander.iol.it/gixxer1k icq UIN: 14272283 [EMAIL PROTECTED] no hitches, no progress powered by Debian
Una sources.list ad hoc
Ciao a tutti!!! siccome ogni volta che formatto, poi ho problemi con le dipendenze e quindi devo cambiare sources.list volevo chiedervi un consiglio: che link posso mettere(attualmente funzionante, che mi faccia installare Gnome2.2, gdm, lopster, mozilla, xchat...e i vari applicativi base??? Poi: ora che c'e' il problema delle libstdc++5 mi conviene aspettare a formattare??? Grazie a tutti in anticipo. dEiMoS -- Powered By Debian GNU/Linux 3.0r1 Gnome 2.2 Per contattarmi: WEB: www.de1mos.tk IRC: Server-- ctonet.azzurra.org Canale-- #deimos_home ICQ: 168306434
Re: Una sources.list ad hoc
Christian Surchi ha scritto: Il problema di cui stai parlando e' in sid e in sid ci sono anche i pacchetti di cui parli. Che distribuzione hai intenzione di installare? Scusami..mi ero dimenticato... Comunque ho intenzione di installare Debian 3.0r1 sid... sai darmi un buon sources??? grazie per la risposta.. dEiMoS -- Powered By Debian GNU/Linux 3.0r1 Gnome 2.2 Per contattarmi: WEB: www.de1mos.tk IRC: Server-- ctonet.azzurra.org Canale-- #deimos_home ICQ: 168306434
Re: Una sources.list ad hoc
* Wednesday 30 April 2003, alle 14:38, dEiMoS scrive: Ciao a tutti!!! siccome ogni volta che formatto, poi ho problemi con le dipendenze e quindi devo cambiare sources.list volevo chiedervi un consiglio: che link posso mettere(attualmente funzionante, che mi faccia installare Gnome2.2, gdm, lopster, mozilla, xchat...e i vari applicativi base??? Poi: ora che c'e' il problema delle libstdc++5 mi conviene aspettare a formattare??? Ma come, formatti ogni volta!? Ognuno si diverte come vuole, questo è vero, però mi sa che a te non basta una nuova sources.list ;-) Ciao Ferdinando
Re: Una sources.list ad hoc
On Wed, Apr 30, 2003 at 06:45:22PM +0200, dEiMoS wrote: Il problema di cui stai parlando e' in sid e in sid ci sono anche i pacchetti di cui parli. Che distribuzione hai intenzione di installare? Scusami..mi ero dimenticato... Comunque ho intenzione di installare Debian 3.0r1 sid... Debian 3.0 e' woody (stable), mentre sid e' unstable. :) -- Christian Surchi, [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] | ICQ www.debian.org - www.softwarelibero.it - www.firenze.linux.it| 38374818 It is Fortune, not Wisdom, that rules man's life.
KDE potato: sources.list
Che righe mettere su sources.list per KDE2 per potato? Il sito: http://www.kde.org/documentation/userguide/installing-debian.html suggerisce: deb http://kde.tdyc.com/ stable kde2 ma credo che sia una vecchia versione Il sito http://kambing.vlsm.org/DLL/debian-kde/ invece da altre istruzioni tipo: deb ftp://ftp.linux.ee/pub/kde.tdyc.com/debian/ potato main crypto optional Qual e' in effetti il sito di riferimento per debian potato? grazie. ciao -- alberto.
Re: Apt Sources.list
On Wed, Jul 04, 2001 at 06:38:23PM +0200, Ferdinando wrote: PS: Prima di leggere la posta con la tua risposta avevo trovato su google, in una mail del 2000 la tua stessa domanda (postata da te !), con relativa tua autorisposta, in pratica mi avevi già aiutato con una domanda/risposta di quasi due anni fa', simpatico eh ? Sicuramente curioso. Visto che non mastichi bene l'inglese puoi trovare molto utile la parte dedicata debian di Appunti di Informatica Libera ex Appunti Linux. Ciao -- Daniele --- http://www.grinta.net ---
Re: Apt Sources.list
* martedì 03 luglio 2001, alle 20:47, Daniele Nicolodi scrive: Mi sa che se leggi la documentazione non la leggi bene: man sources.list ... The URI for the deb type must specify the base of the Debian distribution, from which APT will find the informa tion it needs. distribution can specify an exact path, in which case the components must be omitted and distribution must end with a slash (/). This is useful for when only a particular sub-section of the archive denoted by the URI is of interest. If distribution does not specify an exact path, at least one component must be present. ... Quindi nel tuo caso: deb file:/root/pippo ./ Ti ringrazio infinitamente di avermi spiegato il ./, purtroppo io ho una conoscenza scolastica del Francese e nessuna di Inglese, perciò quel poco, pochissimo che capisco dagli scritti in Inglese alcune volte è sufficiente, altre no. So che è una lacuna grave ma non è facile porvi rimedio quando fai un lavoro totalmente al di fuori dal campo informatico o internazionale e hai anche una famiglia, cioè non mi posso permettere corsi (costosi) o tempo da dedicare ad una vacanza-studio. Ti vuoi fare una risata, da quella sezione di pagina man (che comunque avevo letto) avevo desunto che occorreva editare l'indirizzo esatto della directory dei pacchetti e alla fine inserire /, comunque negli esempi ./ non ne ho visti. Comunque ora ho capito e ti ringrazio nuovamente. Ma poi che necessita hai di scaricare a mano i pacchetti ?? Almeno che non siano pacchetti che ti crei tu non dovrebbe esserci ragione di scaricare a mano pacchetti deb. Se si può fare lo voglio saper fare, poi stavo esattamente cercando di capire come si crea un .deb (per capire cosa intendete quando dite ricompilato a manina, poi vi costruirete il .deb), inoltre avevo un CD con dei pacchetti, li ho trasferiti su disco rigido e li volevo acquisire con apt. Come puoi vedere problemi da risolvere ne ho tanti, vorrei trovare qualcuno che mi spieghi milioni di cose ma cerco di disturbare il meno possibile, quando proprio capisco che sono molto vicino alla soluzione ma non riesco a venirne a capo allora faccio la mia bella domandina deficiente ... Grazie, Ferdinando PS: Prima di leggere la posta con la tua risposta avevo trovato su google, in una mail del 2000 la tua stessa domanda (postata da te !), con relativa tua autorisposta, in pratica mi avevi già aiutato con una domanda/risposta di quasi due anni fa', simpatico eh ?